Holorhyme
   HOME
*





Holorhyme
Holorime (or holorhyme) is a form of rhyme where two very similar sequences of sounds can form phrases composed of different words and with different meanings. For example, the two lines of Miles Kington's poem "A Lowlands Holiday Ends in Enjoyable Inactivity" are pronounced the same in some British English dialects: Holorime pairs may also be referred to as oronyms. In French In French poetry, ''rime richissime'' ("very rich rhyme") is a rhyme of more than three phonemes. A holorime is an extreme example. For example (Marc Monnier): :''Gall, amant de la Reine, alla, tour magnanime !'' (Gallus, the Queen's lover, went – a magnanimous gesture! –) :''Galamment de l'Arène à la Tour Magne, à Nîmes.'' (Gallantly from the Arena to the Great Tower, at Nîmes.)" : Another notable French exponent of the holorime was Alphonse Allais: :''Par les bois du djinn, où s'entasse de l'effroi,'' (By the woods of the djinn, where fear abounds,) :''Parle et bois du gin, ou cent tasses ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Rhyme
A rhyme is a repetition of similar sounds (usually, the exact same phonemes) in the final stressed syllables and any following syllables of two or more words. Most often, this kind of perfect rhyming is consciously used for a musical or aesthetic effect in the final position of lines within poems or songs. More broadly, a rhyme may also variously refer to other types of similar sounds near the ends of two or more words. Furthermore, the word ''rhyme'' has come to be sometimes used as a shorthand term for any brief poem, such as a nursery rhyme or Balliol rhyme. Etymology The word derives from Old French ''rime'' or ''ryme'', which might be derived from Old Frankish ''rīm'', a Germanic term meaning "series, sequence" attested in Old English (Old English ''rīm'' meaning "enumeration, series, numeral") and Old High German ''rīm'', ultimately cognate to Old Irish ''rím'', Greek ' ''arithmos'' "number". Alternatively, the Old French words may derive from Latin ''rhythmus'', from ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Autological Word
An autological word (also called homological word) is a word that expresses a property that it also possesses (e.g., "word" is a word, "noun" is a noun, "English" is an English word, " pentasyllabic" has five syllables, and "writable" is writable.) The opposite is a heterological word, one that does not apply to itself (e.g. the word "long" is not long, "monosyllabic" has more than one syllable, "dactyl" is not a dactyl, and "misspelled" is not misspelled.) Unlike more general concepts of autology and self-reference, this particular distinction and opposition of "autological" and "heterological words" is uncommon in linguistics Linguistics is the scientific study of human language. It is called a scientific study because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language, particularly its nature and structure. Linguis ... for describing linguistic phenomena or classes of words, but is current in logic and philosophy where i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lion-Eating Poet In The Stone Den
"Lion-Eating Poet in the Stone Den" () is a short narrative poem written in Classical Chinese that is composed of about 94 characters (depending on the specific version) in which every word is pronounced ''shi'' () when read in present-day Standard Mandarin, with only the tones differing. The poem was written in the 1930s by the Chinese linguist Yuen Ren Chao as a linguistic demonstration. The poem is coherent and grammatical in Classical Chinese, but due to the number of Chinese homophones, it becomes difficult to understand in oral speech. In Mandarin, the poem is incomprehensible when read aloud, since only four syllables cover all the words of the poem. The poem is more comprehensible—but still not very intelligible—when read in other varieties of Chinese such as Cantonese, in which it has 22 different syllables, or Hokkien Chinese, in which it has 15 different syllables. The poem is an example of a one-syllable article, a form of constrained writing possible in tonal l ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Raymond Roussel
Raymond Roussel (; 20 January 1877 – 14 July 1933) was a French poet, novelist, playwright, musician, and chess enthusiast. Through his novels, poems, and plays he exerted a profound influence on certain groups within 20th century French literature, including the Surrealists, Oulipo, and the authors of the nouveau roman. Biography Roussel was born in Paris, the third and last child in his family, with a brother Georges and sister Germaine. In 1893, at age 15, he was admitted to the Paris Conservatoire for piano. A year later, he inherited a substantial fortune from his deceased father and began to write poetry to accompany his musical compositions. At age 17, he wrote ''Mon Âme'', a long poem published three years later in ''Le Gaulois''. By 1896, he had commenced editing his long poem ''La Doublure'' when he suffered a mental crisis. After the poem was published on 10 June 1897 and was completely unsuccessful, Roussel began to see the psychiatrist Pierre Janet. In subsequent ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Macaronic
Macaronic language uses a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). Hybrid words are effectively "internally macaronic." In spoken language, code-switching is using more than one language or dialect within the same conversation. Macaronic Latin in particular is a jumbled jargon made up of vernacular words given Latin endings or of Latin words mixed with the vernacular in a pastiche (compare dog Latin). The word ''macaronic'' comes from the New Latin ''macaronicus'' which is from the Italian ''maccarone'' ("dumpling," regarded as coarse peasant fare). It is generally derogatory and used when the mixing of languages has a humorous or satirical intent or effect but is sometimes applied to more serious mixed-language literature. History Mixed Latin-vernacular lyrics in Medieval Europe Texts that mixed Latin and vernacul ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Humpty Dumpty
Humpty Dumpty is a character in an English nursery rhyme, probably originally a riddle and one of the best known in the English-speaking world. He is typically portrayed as an anthropomorphic egg, though he is not explicitly described as such. The first recorded versions of the rhyme date from late eighteenth-century England and the tune from 1870 in James William Elliott's ''National Nursery Rhymes and Nursery Songs''. Its origins are obscure, and several theories have been advanced to suggest original meanings. Humpty Dumpty was popularized in the United States on Broadway by actor George L. Fox in the pantomime musical ''Humpty Dumpty''. The show ran from 1868 to 1869, for a total of 483 performances, becoming the longest-running Broadway show until it was surpassed in 1881 by ''Hazel Kirke''. As a character and literary allusion, Humpty Dumpty has appeared or been referred to in many works of literature and popular culture, particularly English author Lewis Carroll's 1871 b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Homophonic Translation
Homophonic translation renders a text in one language into a near-homophonic text in another language, usually with no attempt to preserve the original meaning of the text. In one homophonic translation, for example, the English "sat on a wall" is rendered as French "" (literally "gets surprised at the Paris Market"). More generally, homophonic transformation renders a text into a near-homophonic text in the same or another language: ''e.g.'', "recognize speech" could become "wreck a nice beach". Homophonic translation is generally used humorously, as bilingual punning (macaronic language). This requires the listener or reader to understand both the surface, nonsensical translated text, as well as the source text—the surface text then sounds like source text spoken in a foreign accent. Homophonic translation may be used to render proper nouns in a foreign language. If an attempt is made to match meaning as well as sound, it is phono-semantic matching. Examples Frayer Jer ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Purple Haze
"Purple Haze" is a song written by Jimi Hendrix and released as the second single by the Jimi Hendrix Experience on March 17, 1967. The song features his inventive guitar playing, which uses the signature Hendrix chord and a mix of blues and Eastern modalities, shaped by novel sound processing techniques. Because of ambiguities in the lyrics, listeners often interpret the song as referring to a psychedelic experience, although Hendrix described it as a love song. "Purple Haze" is one of Hendrix's best-known songs and appears on many Hendrix compilation albums. The song featured regularly in concerts and each of Hendrix's group configurations issued live recordings. It was inducted into the Grammy Hall of Fame and is included on lists of the greatest guitar songs, including at number two by ''Rolling Stone'' and number one by ''Q'' magazine. Background and recording By January 5, 1967, the Jimi Hendrix Experience's first single, "Hey Joe", backed with " Stone Free", had peaked ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Soramimi
is a Japanese word that in the context of contemporary Japanese internet meme culture and its related slang is commonly used to refer to humorous homophonic reinterpretation, deliberately interpreting words as other similar-sounding words for comedy (similar to a mondegreen, but done deliberately). The word is more commonly used for its original, literal meaning. The slang usage is derived from the long-running "Soramimi Hour" segment on Japanese comedian Tamori's TV program ''Tamori Club''. Tamori is one of the "big three" television comedians in Japan, and is very influential. The segment, in which he and his co-host watch mini-skits based on submissions from fans, began in 1992. In modern Japanese internet culture, soramimi also includes videos with subtitles of humorously misinterpreted subtitles, or text transcripts that do the same. Unlike homophonic translation, soramimi can be contained within a single language. An example of "soramimi" humor confined to Japanese can be ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Mondegreen
A mondegreen () is a mishearing or misinterpretation of a phrase in a way that gives it a new meaning. Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song; the listener, being unable to hear a lyric clearly, substitutes words that sound similar and make some kind of sense. The American writer Sylvia Wright coined the term in 1954, recalling a childhood memory of her mother reading the Scottish ballad " The Bonny Earl of Murray" (from Thomas Percy's 1765 book ''Reliques of Ancient English Poetry''), and mishearing the words "layd him on the green" as "Lady Mondegreen". Drawings by Bernarda Bryson. Reprinted in: Contains the essays "The Death of Lady Mondegreen" and "The Quest of Lady Mondegreen". "Mondegreen" was included in the 2000 edition of the ''Random House Webster's College Dictionary'', and in the ''Oxford English Dictionary'' in 2002. Merriam-Webster's ''Collegiate Dictionary'' added the word in 2008. Etymology In a 1954 essay in ''Harper's Ma ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Naginata
The ''naginata'' (, ) is a pole weapon and one of several varieties of traditionally made Japanese blades (''nihontō''). ''Naginata'' were originally used by the samurai class of feudal Japan, as well as by ashigaru (foot soldiers) and sōhei (warrior monks). The naginata is the iconic weapon of the onna-musha, a type of female warrior belonging to the Japanese nobility. Naginata for fighting men and warrior monks were ''ō-naginata'' (大薙刀). The kind used by women were called ''ko-naginata'' (小薙刀). Description A ''naginata'' consists of a wooden or metal pole with a curved single-edged blade on the end; it is similar to the Chinese guan dao or the European glaive. Similar to the katana, naginata often have a round handguard (''tsuba'') between the blade and shaft, when mounted in a koshirae (furniture). The 30 cm to 60 cm (11.8 inches to 23.6 inches) ''naginata'' blade is forged in the same manner as traditional Japanese swords. The blade has a long tang ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Benkei
, popularly known as simply Benkei, was a Japanese warrior monk (''sōhei'') who lived in the latter years of the Heian Period (794–1185) .html" ;"title="/sup>">/sup>. Benkei led a varied life, first becoming a monk, then a mountain ascetic, and then a rogue warrior. He later came to respect and serve the famous warrior Minamoto no Yoshitsune, also known as Ushiwakamaru. He is commonly depicted as a man of great strength and loyalty, and a popular subject of Japanese folklore, showcased in many ancient and modern literature and productions. Early life Stories about Benkei's birth vary considerably. One tells how his father was the head of a temple shrine who had raped his mother, the daughter of a blacksmith. Another sees him as the offspring of a temple god. Many give him the attributes of a demon, a monster child with wild hair and long teeth. In his youth, Benkei may have been called —"demon/ogre child", and there are many famous ukiyo-e works themed on Oniwakamaru ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]