Grave (accent)
   HOME
*





Grave (accent)
The grave accent () ( or ) is a diacritical mark used to varying degrees in French, Dutch, Portuguese, Italian and many other western European languages, as well as for a few unusual uses in English. It is also used in other languages using the Latin alphabet, such as Mohawk and Yoruba, and with non-Latin writing systems such as the Greek and Cyrillic alphabets and the Bopomofo or Zhuyin Fuhao semi-syllabary. It has no single meaning, but can indicate pitch, stress, or other features. For the most commonly encountered uses of the accent in the Latin and Greek alphabets, precomposed characters are available. For less-used and compound diacritics, a combining character facility is available. A free-standing version of the symbol, commonly called a backtick, also exists and has acquired other uses. Uses Pitch The grave accent first appeared in the polytonic orthography of Ancient Greek to mark a lower pitch than the high pitch of the acute accent. In modern practice, it replac ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Diacritical
A diacritic (also diacritical mark, diacritical point, diacritical sign, or accent) is a glyph added to a letter or to a basic glyph. The term derives from the Ancient Greek (, "distinguishing"), from (, "to distinguish"). The word ''diacritic'' is a noun, though it is sometimes used in an attributive sense, whereas ''diacritical'' is only an adjective. Some diacritics, such as the acute ( ◌́ ) and grave ( ◌̀ ), are often called ''accents''. Diacritics may appear above or below a letter or in some other position such as within the letter or between two letters. The main use of diacritics in Latin script is to change the sound-values of the letters to which they are added. Historically, English has used the diaeresis diacritic to indicate the correct pronunciation of ambiguous words, such as "coöperate", without which the letter sequence could be misinterpreted to be pronounced . Other examples are the acute and grave accents, which can indi ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Pitch Accent
A pitch-accent language, when spoken, has word accents in which one syllable in a word or morpheme is more prominent than the others, but the accentuated syllable is indicated by a contrasting pitch ( linguistic tone) rather than by loudness (or length), as in many languages, like English. Pitch-accent also contrasts with fully tonal languages like Vietnamese and Standard Chinese, in which each syllable can have an independent tone. Some have claimed that the term "pitch accent" is not coherently defined and that pitch-accent languages are just a sub-category of tonal languages in general. Languages that have been described as pitch-accent languages include: most dialects of Serbo-Croatian, Slovene, Baltic languages, Ancient Greek, Vedic Sanskrit, Tlingit, Turkish, Japanese, Norwegian, Swedish (but not in Finland), Western Basque,Hualde, J.I. (1986)"Tone and Stress in Basque: A Preliminary Survey"(PDF). ''Anuario del Seminario Julio de Urquijo'' XX-3, 1986, pp. 867-896. Yaq ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Elision
In linguistics, an elision or deletion is the omission of one or more sounds (such as a vowel, a consonant, or a whole syllable) in a word or phrase. However, these terms are also used to refer more narrowly to cases where two words are run together by the omission of a final sound. An example is the elision of word-final /t/ in English if it is preceded and followed by a consonant: "first light" is often pronounced /fɜ:s laɪt/. Many other terms are used to refer to particular cases where sounds are omitted. Citation forms and contextual forms A word may be spoken individually in what is called the Lemma (morphology), citation form. This corresponds to the pronunciation given in a dictionary. However, when words are spoken in context, it often happens that some sounds that belong to the citation form are omitted. Elision is not an all-or-nothing process: elision is more likely to occur in some styles of speaking and less likely in others. Many writers have described the styles ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Apocope
In phonology, apocope () is the loss (elision) of a word-final vowel. In a broader sense, it can refer to the loss of any final sound (including consonants) from a word. Etymology ''Apocope'' comes from the Greek () from () "cutting off", from () "away from" and () "to cut". Historical sound change In historical linguistics, ''apocope'' is often the loss of an unstressed vowel. Loss of an unstressed vowel or vowel and nasal * Latin → Portuguese (''sea'') * Vulgar Latin → Spanish (''bread'') * Vulgar Latin → French (''wolf'') * Proto-Germanic → Old, Middle, and Modern English ''land'' * Old English → Modern English ''love'' (noun) * Old English → Modern English ''love'' (verb) * The loss of a final unstressed vowel is a feature of southern dialects of Māori in comparison to standard Māori, for example the term ''kainga'' (village) is rendered in southern Māori as ''kaik''. A similar feature is seen in the dialects of Northern Italy. Loss of other so ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Apostrophe
The apostrophe ( or ) is a punctuation mark, and sometimes a diacritical mark, in languages that use the Latin alphabet and some other alphabets. In English, the apostrophe is used for two basic purposes: * The marking of the omission of one or more letters, e.g. the contraction of "do not" to "don't". * The marking of possessive case of nouns (as in "the eagle's feathers", "in one month's time", "at your parents'‌ ome). The word "apostrophe" comes ultimately from Greek (, ' he accent ofturning away or elision'), through Latin and French. For use in computer systems, Unicode has code points for three different forms of apostrophe. Usage in English Historical development The apostrophe was first used by Pietro Bembo in his edition of '' De Aetna'' (1496). It was introduced into English in the 16th century in imitation of French practice. French practice Introduced by Geoffroy Tory (1529), the apostrophe was used in place of a vowel letter to indicate elision (as ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE