To The Virgins, To Make Much Of Time
   HOME
*



picture info

To The Virgins, To Make Much Of Time
"To the Virgins, to Make Much of Time" is a 1648 poem by the English Cavalier poet Robert Herrick. The poem is in the genre of ''carpe diem'', Latin for "seize the day". 1648 text he's to Setting. That Age is best, which is the first, When Youth and Blood are warmer; But being spent, the worse, and worst Times, still succeed the former. Then be not coy, but use your time; And while ye may, go marry: For having lost but once your prime, You may forever tarry. Reprint of the first edition (1648) of ''Hesperides'' Theme First published as number 208 in the verse collection ''Hesperides'' (1648), the poem extols the notion of ''carpe diem'', a philosophy that recognizes the brevity of life and the need to live for and in the moment. The phrase originates in Horace's ''Ode'' 1.11. See also * 1648 in poetry * "To His Coy Mistress", a poem by Andrew Marvell on the same subject * Lady Du Qiu Du Qiuniang or Lady Du Qiu (''fl.'' AD 807–831) was a Tang dynas ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Cavalier
The term Cavalier () was first used by Roundheads as a term of abuse for the wealthier royalist supporters of King Charles I and his son Charles II of England during the English Civil War, the Interregnum, and the Restoration (1642 – ). It was later adopted by the Royalists themselves. Although it referred originally to political and social attitudes and behaviour, of which clothing was a very small part, it has subsequently become strongly identified with the fashionable clothing of the court at the time. Prince Rupert, commander of much of Charles I's cavalry, is often considered to be an archetypal Cavalier. Etymology Cavalier derives from the same Latin root as the Italian word and the French word (as well as the Spanish word ), the Vulgar Latin word '' caballarius'', meaning 'horseman'. Shakespeare used the word ''cavaleros'' to describe an overbearing swashbuckler or swaggering gallant in Henry IV, Part 2 (c. 1596–1599), in which Robert Shallow says "I'll drink ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Robert Herrick (poet)
Robert Herrick (baptised 24 August 1591 – buried 15 October 1674) was a 17th-century English lyric poet and Anglican cleric. He is best known for ''Hesperides'', a book of poems. This includes the '' carpe diem'' poem "To the Virgins, to Make Much of Time", with the first line "Gather ye rosebuds while ye may". Early life Born in Cheapside, London, Robert Herrick was the seventh child and fourth son of Julia Stone and Nicholas Herrick, a prosperous goldsmith."Robert Herrick," Poets.org, Academy of American Poets, Web, 20 May 2011. He was named after an uncle, Robert Herrick (or Heyrick), a prosperous Member of Parliament (MP) for Leicester, who had bought the land Greyfriars Abbey stood on after Henry VIII's dissolution in the mid-16th century. Nicholas Herrick died in a fall from a fourth-floor window in November 1592, when Robert was a year old (whether this was suicide remains unclear).
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Carpe Diem
is a Latin aphorism, usually translated "seize the day", taken from book 1 of the Roman poet Horace's work ''Odes'' (23 BC). Translation is the second-person singular present active imperative of '' carpō'' "pick or pluck" used by Horace to mean "enjoy, seize, use, make use of". ''Diem'' is the accusative of '' dies'' "day". A more literal translation of would thus be "pluck the day s it is ripe—that is, enjoy the moment. It has been argued by various authors that this interpretation is closer to Horace's original meaning. History Sources Text from ''Odes'' 1.11: In ancient literature Perhaps the first written expression of the concept is the advice given by Siduri to Gilgamesh, telling him to forgo his mourning and embrace life, although some scholars see it as simply urging Gilgamesh to abandon his mourning, "reversing the liminal rituals of mourning and returning to the normal and normative behaviors of Mesopotamian society." Meaning In Horace, the phrase is par ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

The Book Of Old English Songs And Ballads - 25 Gather Ye Rosebuds While Ye May, Old Time Is Still A-flying
''The'' () is a grammatical article in English, denoting persons or things already mentioned, under discussion, implied or otherwise presumed familiar to listeners, readers, or speakers. It is the definite article in English. ''The'' is the most frequently used word in the English language; studies and analyses of texts have found it to account for seven percent of all printed English-language words. It is derived from gendered articles in Old English which combined in Middle English and now has a single form used with pronouns of any gender. The word can be used with both singular and plural nouns, and with a noun that starts with any letter. This is different from many other languages, which have different forms of the definite article for different genders or numbers. Pronunciation In most dialects, "the" is pronounced as (with the voiced dental fricative followed by a schwa) when followed by a consonant sound, and as (homophone of pronoun ''thee'') when followed by a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hesperides (poetry)
''Hesperides'' () is a book of poetry published in 1648 by English Cavalier poet Robert Herrick. This collection of 1200 lyrical poems, his magnum opus, was published under his direction, and established his reputation. It is replete with carpe diem sentiments. The title refers to the Hesperides, nymphs of the evening in Greek mythology. Content ''Hesperides ''includes "To the Virgins, to Make Much of Time", which features the famous lines: :Gather ye rosebuds while ye may, :Old time is still a-flying; :And this same flower that smiles today, :To-morrow will be dying. It also includes "Corinna's Going a-Maying", which includes the lines: :Come, let us goe, while we are in our prime; :And take the harmlesse follie of the time. :We shall grow old apace, and die :Before we know our liberty. :Our life is short; and our dayes run :As fast away as do's the Sunne: :And as a vapour, or a drop of raine :Once lost, can ne'r be found againe. Furthermore, ''Hesperides'' includes ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  



MORE