The King Of Love
   HOME
*





The King Of Love
The King of Love ( Sicilian: ''Lu Re d'Amuri'') is an Italian fairy tale from Sicily collected by Giuseppe Pitre and translated into English by Thomas Frederick Crane in ''Italian Popular Tales''. It is Aarne-Thompson-Uther tale type 425B, "Son of the Witch", thus distantly related to the Graeco-Roman myth of ''Cupid and Psyche'', and belongs to the international cycle of the ''Animal as Bridegroom'' or ''The Search for the Lost Husband''. Synopsis A man made his living gathering wild herbs. One day he took his youngest daughter, Rosella, with him, and she pulled up a radish. A Turk appeared and said she must come to his master and be punished. He brought them underground, where a green bird appeared, washed in milk, and became a man. The Turk told what had happened. The father said that there was no sign that the radish had belonged to him. The man married Rosella and gave her father a sack of gold. One day, while the man was away, her sisters visited her. She told them that he ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sicilian Language
Sicilian ( scn, sicilianu, link=no, ; it, siciliano) is a Romance language that is spoken on the island of Sicily and its satellite islands. A variant, ''Calabro-Sicilian'', is spoken in southern Calabria, where it is called Southern Calabro notably in the Metropolitan City of Reggio Calabria. Dialects of central and southern Calabria, the southern parts of Apulia (Salentino dialect) and southern Salerno in Campania ( Cilentano dialect), on the Italian peninsula, are viewed by some linguists as forming with Sicilian dialects a broader Extreme Southern Italian language group (in Italian ). '' Ethnologue'' (see below for more detail) describes Sicilian as being "distinct enough from Standard Italian to be considered a separate language", and it is recognized as a minority language by UNESCO. It has been referred to as a language by the Sicilian Region. It has the oldest literary tradition of the Italo-Romance languages. A version of the ''UNESCO Courier'' is also availab ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Graciosa And Percinet
Graciosa and Percinet is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in ''The Red Fairy Book''. Synopsis A king and queen had a beautiful daughter, Graciosa, and an ugly duchess hated her. One day, the queen died. The king grieved so much that his doctors ordered him to hunt. Weary, he stopped at the duchess's castle and discovered how rich she was. He agreed to marry her even though she demanded control of her stepdaughter. The princess was reasoned into behaving well by her nurse. A handsome young page, Percinet, appeared. He was a rich young prince with a fairy gift, and he was in her service. He gave her a horse to ride to greet the duchess. It made the duchess's look ugly, and she demanded it, and that Percinet led it as he led it for Graciosa. Nevertheless, the horse ran away, and her disarray made her look even uglier. The duchess had Graciosa beaten with rods, except that the rods were turned into peacock feathers, and she suffered no ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Magic Swan Geese
The Magic Swan Geese or is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in ''Narodnye russkie skazki'', numbered 113. It is classified in the Aarne-Thompson-Uther Index as tale type ATU 480A*. Synopsis Once there was a couple who had both a daughter and a son. They left their daughter in charge of her younger brother, but one day she lost track of him and the magic swan geese snatched him away. The daughter chased after him and came upon an oven that offered to tell her if she ate its rye buns; she scorned them, saying she didn't even eat wheat buns. She also scorned similar offers from an apple tree, and a river of milk. She came across a little hut built on a hen's foot, in which she found Baba Yaga with her brother; Baba Yaga sent her to spin flax and left. A mouse scurried out and said it would tell her what she needed to know if she gave it porridge; she did, and it told her that Baba Yaga was heating the bath house to steam her, then she would cook her. The m ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Enchanted Canary
"The Enchanted Canary" is a French fairy tale collected by Charles Deulin in ''Contes du roi Cambrinus'' (1874) under the title of ''Désiré d'Amour''. Andrew Lang included it in ''The Red Fairy Book''.Lang, Andrew. ''The Red Fairy Book''. London: Longmans, Green, and Co. 1890. pp. 257-273. Synopsis A lord was the fattest lord in Flanders. He loved his son dearly. One day, the young man told him he did not find the women in Flanders beautiful; he did not wish to marry a woman who was pink and white, because he did not find them beautiful. Then, they received a basket of oranges, which they had never seen before, and ate them. The son dreamed of an orchard with trees of such "golden apples", which held a princess with golden skin. He set out to find it and marry her. At night, he stopped at a little hut. There, an old man told him that in a nearby forest was a park, which held a castle, and the orange grove behind it. A witch lived in the castle. He should oil the hinges, feed the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


La Fada Morgana (Catalan Folk Tale)
La Fada Morgana (English: ''Fairy Morgana'') is a Catalan fairy tale or ''rondalla'', first collected by Majorcan priest and author Antoni Maria Alcover. It is related to the cycle of the Animal as Bridegroom and distantly related to the Graeco-Roman myth of ''Cupid and Psyche'', in that the heroine is forced to perform difficult tasks for a witch. Summary A powerful and wise queen named Fairy Morgana wants to marry her son Beuteusell to an equally wise maiden. In order to prove herself, the bride-to-be must pass a series of tests designed by the Queen. Prince Beuteusell meets a peasant maiden named Joana and asks her father's approval for their marriage. Her father boasts that Joana is even wiser than the queen Fairy Morgana, and a maidservant overhears it. She tells the queen of the boast and she summons father and daughter to her court. The queen dismisses the father, but orders Joana to stay, for she intends to set a difficult task for the girl. The task is to visit Fairy Mor ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




The Little Girl Sold With The Pears
"The Little Girl Sold with the Pears" (Italian: ''La bambina venduta con le pere'') is an Italian fairy tale published by Italo Calvino in ''Italian Folktales'', from Piedmont. Ruth Manning-Sanders included a variant, as "The Girl in the Basket", in ''A Book of Ogres and Trolls''. Synopsis Once there was a man had to pay the king rent in the form of four baskets of pears. One year his trees yielded only three and a half baskets full, so he put his youngest daughter in the fourth basket to fill it up. When the baskets arrived at the castle, the royal servants found the girl by the pears she ate, and they set her to work as a servant. As the girl, named Perina (from ''pear''), grew up, she and the prince fell in love, which caused the other maidservants to grow envious. In Manning-Sander's version, the servants told the king that she had boasted of doing all the laundry in one day; with the prince's aid, she was able to do it. In most other versions, the maids then tell the king that ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Prunella (fairy Tale)
Prunella is an Italian fairy tale, originally known as Prezzemolina. Andrew Lang included it in ''The Grey Fairy Book''. It is Aarne-Thompson type 310, the Maiden in the Tower. Italo Calvino noted that variants were found over all of Italy. The captor who demands his captive perform impossible tasks, and the person, usually the captor's child, who helps with them, is a very common fairy tale theme—Nix Nought Nothing, The Battle of the Birds, The Grateful Prince, or The Master Maid—but this tale unusually makes the captive a girl and the person the captor's son. Synopsis Prunella A girl went to school, and every day, she picked a plum from a tree along the way. She was called "Prunella" because of this. But the tree belonged to a wicked witch and one day she caught the girl. Prunella grew up as her captive. One day, the witch sent her with a basket to the well, with orders to bring it back filled with water. The water seeped out every time, and Prunella cried. A handsome young ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Yasmin And The Serpent Prince
Yasmin and the Serpent Prince is a Persian folktale published in 1974 by author Forough Hekmat. It is related to the international cycle of the ''Animal as Bridegroom'' or ''The Search for the Lost Husband'', in that a human princess marries a supernatural husband or man in animal form, loses him and has to seek him out. According to scholarship, many variants of the cycle are reported to exist in Iran, and the usual form of the animal husband is that of a snake or serpent. Summary Long time ago, in a Persian city, a merchant named Hajji Muhammad lives with his five daughters, the youngest, named Yasmin, the one he loves best of all. One day, he has to go on a journey, and asks his daughters what they want as gifts. The four elders want extravagant garments and shoes, but the youngest asks for a clustered bunch of grape-like pearls and a starred, two-pointed diamond. Hajji Muhammad goes on his journey and, after doing his business, buys the presents for his four elder daughters, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Son Of The Ogress (Kabylian Folk Tale)
Der Sohn der Teriel (French: ''Le Fils de l'Ogresse''; English: ''The Son of the Ogress'') is a Berber folktale, first collected in Kabylia in German by ethnologist Leo Frobenius and published in 1922. Scholars relate the tale to the international theme of the ''Animal as Bridegroom'' or ''The Search for the Lost Husband'', and recognize similarities to the Graeco-Roman myth of '' Cupid and Psyche''. Summary A father is set to leave on voyage, but asks his four daughters what presents he can give them when he returns. The three elders say they want beautiful dresses, while the youngest asks for a peculiar present: a pigeon that dances alone in a meadow. The father finds the dresses in the trip, but still haven't found the pigeon, nor has found anyone who could give him information about it. After he reaches the border of a forest and sees the little bird. He tries to jump onto it to capture it, but a mysterious booming voice orders him to stop his action. The father tries to ex ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Habrmani (Armenian Folk Tale)
Habrmani, Habermani or Habermany, the Serpent-Prince (Armenian: ''Հաբրմանի'' "Hăbĕrmāni") is an Armenian folktale about a serpent prince that marries a human maiden. The tale has been compared to the international cycle of the Animal as Bridegroom or ''The Search for the Lost Husband'', wherein a human heroine marries a husband of supernatural origin, loses him and has to seek him out. Summary First version: The Tale of Habrmani In the tale titled ՀԱԲՐՄԱՆԻ ՀԵՔԻԱԹԸ or Сказка о Хабрмане ("The Tale of Habrmani"), published by Armenian literary critic , an old man brings a giant egg home. When his wife prepares the '' tondir'' oven, she sees a giant snake instead of the egg. She summons her husband, who comes to deal with the snake, but the animal has turned into a normal human. The youth requests his father to ask for the hand of princess in marriage. The king tells the poor man that he shall build an even bigger mansion for him, to make th ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Khastakhumar And Bibinagar
Khastakhumār and Bībīnagār or Xasteh Xomār is an Afghan folktale. Both titles refer to tales related to the international cycle of the ''Animal as Bridegroom'' or ''The Search for the Lost Husband'': a human maiden is married to an enchanted prince in snake form, loses him, and has to search for him. According to scholarship, other variants are known in Afghanistan. Summary First version A version of the tale, titled ''Khastakhumār and Bībīnagār'', was collected by professor Hafizullah Baghban in 1967, from a fifty-year-old farmer named Yar Muhammad. In this tale, an old ''kharkash'' ('thorn-seller', 'thorn-gatherer'), while gathering thorn bushes to sell, meets a black snake who asks for the man's youngest daughter's hand in marriage. He marries the maiden as a snake, but takes off his snake skin (his ''jild'', a cover or disguise) and appears as a man in their bridal bed. The wife's two stepsisters, seeing the man and becoming jealous, convince her to ask about burning h ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


The Horse-Devil And The Witch
The Horse-Devil and the Witch or The Horse-Dew and the Witch is a Turkish fairy tale first collected by Hungarian Turkologist Ignác Kúnos in late 19th century. The tale belongs to the international cycle of the ''Animal as Bridegroom'' or ''The Search for the Lost Husband'', wherein a human princess marries a supernatural husband, loses him, and goes on a quest to find him. According to scholars and local folktale catalogues, the supernatural husband may appear in the shape of a horse in Turkey and nearby regions. Sources The story was first published by folklorist Ignác Kúnos in Hungarian as ''A ló-ördög és a boszorkány'' and in German as ''Der Ross-Dew und die Hexe''. Translations The tale also appears in German as ''Der Dew in Rossgestalt'' ("The Horse-Shaped Dev"). The tale was also translated into English as ''The Horse and the She-Devil'', and ''The Princess, the Horse and the She-Devil''. Summary Before he travels afar, the padishah orders his daughters to gr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]