Studium Biblicum Translation
   HOME
*



picture info

Studium Biblicum Translation
The Studium Biblicum Version ( zh, t=思高本, s=思高本, j=si1 gou1 bun2, p=Sīgāo Běn) is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Catholics. It is considered by many to be ''the'' Chinese Catholic Bible. The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum in Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies). Translation originally started in 1935 as a personal effort by a Franciscan Friar, the Blessed Gabriele Allegra, but translation work was halted due to World War II, and part of the finished translations were lost due to the war. The bible society was formed in 1945 when more translators joined the translation work, and the whole bible was completed in 1968. The translation was mostly based on the original Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, but occasionally on an unidentified existing translation for “difficult passages”. Postulations by modern scholars were deliberately a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hebrew Language
Hebrew (; ; ) is a Northwest Semitic language of the Afroasiatic language family. Historically, it is one of the spoken languages of the Israelites and their longest-surviving descendants, the Jews and Samaritans. It was largely preserved throughout history as the main liturgical language of Judaism (since the Second Temple period) and Samaritanism. Hebrew is the only Canaanite language still spoken today, and serves as the only truly successful example of a dead language that has been revived. It is also one of only two Northwest Semitic languages still in use, with the other being Aramaic. The earliest examples of written Paleo-Hebrew date back to the 10th century BCE. Nearly all of the Hebrew Bible is written in Biblical Hebrew, with much of its present form in the dialect that scholars believe flourished around the 6th century BCE, during the time of the Babylonian captivity. For this reason, Hebrew has been referred to by Jews as '' Lashon Hakodesh'' (, ) since an ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Japanese Gothic Typeface
In the East Asian writing system, gothic typefaces (; ja, ゴシック体, goshikku-tai; ko, 돋움, dotum, ''godik-che'') are a type style characterized by strokes of even thickness and lack of decorations akin to sans serif styles in Western typography. It is the second most commonly used style in East Asian typography, after Ming. History Gothic typefaces were first developed in Japan. Starting in the 1960s, the People's Republic of China's Shanghai Printing Technology and Research Institute developed new typefaces for Simplified Chinese, including gothic typefaces. The communist government favored gothic typefaces because they were plain and "represented a break with the past." Characteristics Similar to Ming and Song typefaces, sans-serif typefaces were designed for printing, but they were also designed for legibility. They are commonly used in headlines, signs, and video applications. Classifications * Square sans (Japanese: ''kaku goshikku''; ), the class ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Book Title Mark
Modern versions of the Chinese language have two kinds of punctuation marks for indicating proper nouns – the proper name mark / proper noun mark (Simplified Chinese: 专名号; Traditional Chinese: 專名號) and the book title marks / title markshttp://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112165112869.pdf (Simplified Chinese: 书名号; Traditional Chinese: 書名號). The former may be applied to all proper nouns except when the nouns in question are titles of textual or artistic works, in which case the latter are used instead. The book title marks come in different forms while the proper name mark does not – given that their rotated forms are not counted separately. Old-school style Horizontally-aligned text This style uses two different underlines. The proper name mark appears as a straight underline (No dedicated stand-alone digital characters are available yet…) while the book title mark appears as a wavy underline (﹏). Example 放逐,乃賦。 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Proper Name Mark
Modern versions of the Chinese language have two kinds of punctuation marks for indicating proper nouns – the proper name mark / proper noun mark (Simplified Chinese: 专名号; Traditional Chinese: 專名號) and the book title marks / title markshttp://www.moe.gov.cn/ewebeditor/uploadfile/2015/01/12/20150112165112869.pdf (Simplified Chinese: 书名号; Traditional Chinese: 書名號). The former may be applied to all proper nouns except when the nouns in question are titles of textual or artistic works, in which case the latter are used instead. The book title marks come in different forms while the proper name mark does not – given that their rotated forms are not counted separately. Old-school style Horizontally-aligned text This style uses two different underlines. The proper name mark appears as a straight underline (No dedicated stand-alone digital characters are available yet…) while the book title mark appears as a wavy underline (﹏). Example 放逐,乃賦。 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Standard Cantonese
Cantonese ( zh, t=廣東話, s=广东话, first=t, cy=Gwóngdūng wá) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding area in Southeastern China. It is the traditional prestige variety of the Yue Chinese dialect group, which has over 80 million native speakers. While the term ''Cantonese'' specifically refers to the prestige variety, it is often used to refer to the entire Yue subgroup of Chinese, including related but largely mutually unintelligible languages and dialects such as Taishanese. Cantonese is viewed as a vital and inseparable part of the cultural identity for its native speakers across large swaths of Southeastern China, Hong Kong and Macau, as well as in overseas communities. In mainland China, it is the ''lingua franca'' of the province of Guangdong (being the majority language of the Pearl River Delta) and neighbouring areas such as Guangx ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Mandarin Chinese
Mandarin (; ) is a group of Chinese (Sinitic) dialects that are natively spoken across most of northern and southwestern China. The group includes the Beijing dialect, the basis of the phonology of Standard Chinese, the official language of China. Because Mandarin originated in North China and most Mandarin dialects are found in the north, the group is sometimes referred to as Northern Chinese (). Many varieties of Mandarin, such as those of the Southwest (including Sichuanese) and the Lower Yangtze, are not mutually intelligible with the standard language (or are only partially intelligible). Nevertheless, Mandarin as a group is often placed first in lists of languages by number of native speakers (with nearly one billion). Mandarin is by far the largest of the seven or ten Chinese dialect groups; it is spoken by 70 percent of all Chinese speakers over a large geographical area that stretches from Yunnan in the southwest to Xinjiang in the northwest and Heilongjiang in ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Vernacular Chinese
Written vernacular Chinese, also known as Baihua () or Huawen (), is the forms of written Chinese based on the varieties of Chinese spoken throughout China, in contrast to Classical Chinese, the written standard used during imperial China up to the early twentieth century. A written vernacular based on Mandarin Chinese was used in novels in the Ming and Qing dynasties (14th–20th centuries), and later refined by intellectuals associated with the May Fourth Movement. Since the early 1920s, this modern vernacular form has been the standard style of writing for speakers of all varieties of Chinese throughout mainland China, Taiwan, Malaysia, and Singapore as the written form of Modern Standard Chinese. This is commonly called Standard Written Chinese or Modern Written Chinese to avoid ambiguity with spoken vernaculars, with the written vernaculars of earlier eras, and with other written vernaculars such as written Cantonese or written Hokkien. History During the Zhou dynasty (1046 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Ecumenism
Ecumenism (), also spelled oecumenism, is the concept and principle that Christians who belong to different Christian denominations should work together to develop closer relationships among their churches and promote Christian unity. The adjective ''ecumenical'' is thus applied to any initiative that encourages greater cooperation and union among Christian denominations and churches. The fact that all Christians belonging to mainstream Christian denominations profess faith in Jesus as Lord and Saviour over a believer's life, believe that the Bible is the infallible, inerrant and inspired word of God (John 1:1), and receive baptism according to the Trinitarian formula is seen as being a basis for ecumenism and its goal of Christian unity. Ecumenists cite John 17:20-23 as the biblical grounds of striving for church unity, in which Jesus prays that Christians "may all be one" in order "that the world may know" and believe the Gospel message. In 1920, the Ecumenical Patriarch ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Allen Wikgren
Allen Paul Wikgren (3 December 1906 – 7 May 1998) was an American New Testament scholar and professor at the University of Chicago. His work centered on the text of the New Testament and New Testament manuscripts, but also included Hellenistic and biblical Greek, the deuterocanonical books (apocrypha), early Jewish literature (particularly Josephus), and work on the Revised Standard Version English translation of the Bible. Education Wikgren earned his Bachelor of Arts degree (cum laude) in Greek in 1928, his Master of Arts degree in 1929 and his Ph.D. in 1932, all from the University of Chicago. His doctoral dissertation was entitled ''A Comparative Study of the Theodotionic and Septuagint Versions of Daniel''. Biography An ordained minister in the mainline Northern Baptist Convention, Wikgren then served as a minister at First Baptist Church in Belleville, Kansas and as a professor of New Testament literature at Kansas City Baptist Theological Seminary (now Central ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bruce M
The English language name Bruce arrived in Scotland with the Normans, from the place name Brix, Manche in Normandy, France, meaning "the willowlands". Initially promulgated via the descendants of king Robert the Bruce (1274−1329), it has been a Scottish surname since medieval times; it is now a common given name. The variant ''Lebrix'' and ''Le Brix'' are French variations of the surname. Actors * Bruce Bennett (1906–2007), American actor and athlete * Bruce Boxleitner (born 1950), American actor * Bruce Campbell (born 1958), American actor, director, writer, producer and author * Bruce Davison (born 1946), American actor and director * Bruce Dern (born 1936), American actor * Bruce Gray (1936–2017), American-Canadian actor * Bruce Greenwood (born 1956), Canadian actor and musician * Bruce Herbelin-Earle (born 1998), English-French actor and model * Bruce Jones (born 1953), English actor * Bruce Kirby (1925–2021), American actor * Bruce Lee (1940–1973), martial ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Kurt Aland
Kurt Aland (28 March 1915 – 13 April 1994) was a German theologian and biblical scholar who specialized in New Testament textual criticism. He founded the '' Institut für neutestamentliche Textforschung'' (Institute for New Testament Textual Research) in Münster and served as its first director from 1959 to 1983. He was one of the principal editors of '' Nestle–Aland – Novum Testamentum Graece'' for the Deutsche Bibelgesellschaft and ''The Greek New Testament'' for the United Bible Societies. Life Aland was born in Berlin- Steglitz. He started studying theology in 1933 at the Friedrich-Wilhelms-Universität in Berlin (he also studied philology, archaeology, and history). On 23 March that year, he was examined before the ''Bruderrat'' (council of brothers) in the ''Bekennende Kirche'' (Confessing Church). During his studies, he worked for the journal of the Confessing Church, ''Junge Kirche'' (Young Church). In an ideological brochure, ''Wer fälscht?'' (Who is lying? ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]