HOME
*





Sokuon
The is a Japanese symbol in the form of a small hiragana or katakana '' tsu''. In less formal language it is called or , meaning "small ''tsu''". It serves multiple purposes in Japanese writing. Appearance In both hiragana and katakana, the sokuon appears as a ''tsu'' reduced in size: Use in Japanese The main use of the sokuon is to mark a geminate consonant, which is represented in most romanization systems by the doubling of the consonant, except that Hepburn romanization writes a geminate ''ch'' as ''tch''. It denotes the gemination of the initial consonant of the symbol that follows it. Examples: The sokuon never appears at the beginning of a word or before a vowel (''a'', ''i'', ''u'', ''e'', or ''o''), and rarely appears before a syllable that begins with the consonants ''n'', ''m'', ''r'', ''w'', or ''y''. (In words and loanwords that require geminating these consonants, ''n'', ''mu'', ''ru'', ''u'', and ''i'' are usually used, respectively, instead of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


促音
The is a Japanese symbol in the form of a small hiragana or katakana '' tsu''. In less formal language it is called or , meaning "small ''tsu''". It serves multiple purposes in Japanese writing. Appearance In both hiragana and katakana, the sokuon appears as a ''tsu'' reduced in size: Use in Japanese The main use of the sokuon is to mark a geminate consonant, which is represented in most romanization systems by the doubling of the consonant, except that Hepburn romanization writes a geminate ''ch'' as ''tch''. It denotes the gemination of the initial consonant of the symbol that follows it. Examples: The sokuon never appears at the beginning of a word or before a vowel (''a'', ''i'', ''u'', ''e'', or ''o''), and rarely appears before a syllable that begins with the consonants ''n'', ''m'', ''r'', ''w'', or ''y''. (In words and loanwords that require geminating these consonants, ''n'', ''mu'', ''ru'', ''u'', and ''i'' are usually used, respectively, instead of t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Katakana
is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word ''katakana'' means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more complex kanji. Katakana and hiragana are both kana systems. With one or two minor exceptions, each syllable (strictly mora) in the Japanese language is represented by one character or ''kana'' in each system. Each kana represents either a vowel such as "''a''" (katakana ア); a consonant followed by a vowel such as "''ka''" (katakana カ); or "''n''" (katakana ン), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English ''m'', ''n'' or ''ng'' () or like the nasal vowels of Portuguese or Galician. In contrast to the hiragana syllabary, which is used for Japanese words not covered by kanji and for grammatical inflections, the katakana syllabary usage is comparable to italics i ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Hiragana
is a Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with ''katakana'' as well as ''kanji''. It is a phonetic lettering system. The word ''hiragana'' literally means "flowing" or "simple" kana ("simple" originally as contrasted with kanji). Hiragana and katakana are both kana systems. With few exceptions, each mora in the Japanese language is represented by one character (or one digraph) in each system. This may be either a vowel such as ''"a"'' (hiragana あ); a consonant followed by a vowel such as ''"ka"'' ( か); or ''"n"'' ( ん), a nasal sonorant which, depending on the context, sounds either like English ''m'', ''n'' or ''ng'' () when syllable-final or like the nasal vowels of French, Portuguese or Polish. Because the characters of the kana do not represent single consonants (except in the case of ん "n"), the kana are referred to as syllabic symbols and not alphabetic letters. Hiragana is used to write ''okurigana'' (kana suffixes following a k ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tsu (kana)
Tsu (hiragana: つ, katakana: ツ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. Both are phonemically although for phonological reasons, the actual pronunciation is . The small kana っ/ッ, known as sokuon, are identical but somewhat smaller. They are mainly used to indicate consonant gemination and commonly used at the end of lines of dialogue in fictional works as a symbol for a glottal stop. The dakuten forms づ, ヅ, pronounced the same as the dakuten forms of the su kana in most dialects (see yotsugana), are uncommon. They are primarily used for indicating a voiced consonant in the middle of a compound word (see rendaku), and they can never begin a word. In the Ainu language, it can be written with a handakuten (which can be entered into a computer as either one character (ツ゚) or two combined characters (ツ゜) to represent the sound , which is interchangeable with the katakana ト゚. The katakana form has become popular as an emoti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Geminate
In phonetics and phonology, gemination (), or consonant lengthening (from Latin 'doubling', itself from '' gemini'' 'twins'), is an articulation of a consonant for a longer period of time than that of a singleton consonant. It is distinct from stress. Gemination is represented in many writing systems by a doubled letter and is often perceived as a doubling of the consonant.William Ham, ''Phonetic and Phonological Aspects of Geminate Timing'', p. 1-18 Some phonological theories use "doubling" as a synonym for gemination, others describe two distinct phenomena. Consonant length is a distinctive feature in certain languages, such as Arabic, Berber, Danish, Estonian, Hindi, Hungarian, Italian, Japanese, Kannada, Punjabi, Polish and Turkish. Other languages, such as English, do not have word-internal phonemic consonant geminates. Consonant gemination and vowel length are independent in languages like Arabic, Japanese, Finnish and Estonian; however, in languages like Italian, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Japanese Braille
Japanese Braille is the braille script of the Japanese language. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as , literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it would be written in the ''hiragana'' or ''katakana'' syllabaries, without any provision for writing ''kanji''. Japanese Braille is a vowel-based abugida. That is, the glyphs are syllabic, but unlike kana they contain separate symbols for consonant and vowel, and the vowel takes primacy. The vowels are written in the upper left corner (points 1, 2, 4) and may be used alone. The consonants are written in the lower right corner (points 3, 5, 6) and cannot occur alone. However, the semivowel ''y'' is indicated by point 4, one of the vowel points, and the vowel combination is dropped to the bottom of the block. When this point is written in isolation, it indicates that the following syllable has a youon, medial ''y'', as in ''mya''. Syllables be ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Romanization Of Japanese
The romanization of Japanese is the use of Latin script to write the Japanese language. This method of writing is sometimes referred to in Japanese as . Japanese is normally written in a combination of logographic characters borrowed from Chinese ( kanji) and syllabic scripts (kana) that also ultimately derive from Chinese characters. There are several different romanization systems. The three main ones are Hepburn romanization, Kunrei-shiki romanization (ISO 3602) and Nihon-shiki romanization (ISO 3602 Strict). Variants of the Hepburn system are the most widely used. Romanized Japanese may be used in any context where Japanese text is targeted at non-Japanese speakers who cannot read kanji or kana, such as for names on street signs and passports and in dictionaries and textbooks for foreign learners of the language. It is also used to transliterate Japanese terms in text written in English (or other languages that use the Latin script) on topics related to Japan, such ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Nihon-shiki
Nihon-shiki ( ja, 日本式ローマ字, "Japan-style," romanized as ''Nihonsiki'' in the system itself), is a romanization system for transliterating the Japanese language into the Latin alphabet. Among the major romanization systems for Japanese, it is the most regular one and has an almost one-to-one relation to the kana writing system. History It was invented by physicist Aikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885,Gottlieb, p. 78 with the intention to replace the Hepburn system of romanization.Kent, et al. "Oriental Literature and Bibliography." p155 Tanakadate's intention was to replace the traditional kanji and kana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries. Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronou ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Japanese Typographic Symbols
This article lists Japanese typographic symbols that are not included in kana or kanji groupings. The usages of these symbols are unique and specific. Repetition marks Brackets and quotation marks Phonetic marks Punctuation marks Other special marks Organization-specific symbols See also * Japanese map symbols * Japanese punctuation * Emoji An emoji ( ; plural emoji or emojis) is a pictogram, logogram, ideogram or smiley embedded in text and used in electronic messages and web pages. The primary function of emoji is to fill in emotional cues otherwise missing from typed conv ..., which originated in Japanese mobile phone culture ReferencesJapanese Symbols
Retrieved 18 December 2022. {{reflist Typographic symbols ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Kanji
are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of '' hiragana'' and '' katakana''. The characters have Japanese pronunciations; most have two, with one based on the Chinese sound. A few characters were invented in Japan by constructing character components derived from other Chinese characters. After World War II, Japan made its own efforts to simplify the characters, now known as shinjitai, by a process similar to China's simplification efforts, with the intention to increase literacy among the common folk. Since the 1920s, the Japanese government has published character lists periodically to help direct the education of its citizenry through the myriad Chinese characters that exist. There are nearly 3,000 kanji used in Japanese names and in common com ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Japanese Input Methods
Japanese input methods are used to input Japanese characters on a computer. There are two main methods of inputting Japanese on computers. One is via a romanized version of Japanese called '' rōmaji'' (literally "Roman character"), and the other is via keyboard keys corresponding to the Japanese ''kana''. Some systems may also work via a graphical user interface, or GUI, where the characters are chosen by clicking on buttons or image maps. Japanese keyboards Japanese keyboards (as shown on the second image) have both hiragana and Roman letters indicated. The JIS, or Japanese Industrial Standard, keyboard layout keeps the Roman letters in the English QWERTY layout, with numbers above them. Many of the non-alphanumeric symbols are the same as on English-language keyboards, but some symbols are located in other places. The hiragana symbols are also ordered in a consistent way across different keyboards. For example, the ''Q, W, E, R, T, Y'' keys correspond to た, て, い, � ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kunrei-shiki
is the Cabinet-ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet. Its name is rendered ''Kunreisiki rômazi'' in the system itself. Kunrei-shiki is sometimes known as the Monbushō system in English because it is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization, which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized ''kanadukai'' in Nihon-shiki, is pronounced ''kanazukai'' in standard modern Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki. The system competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the SCAP during the Allied occupation of Japan, after World War II. History Before World War II, there was a political conflict between supporters of Hepburn romanisation and supporters of the Nihon-shiki romanisation. In 1930, a board of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]