Serbian Folk Songs
   HOME
*





Serbian Folk Songs
List of Serbian folk songs: *'Ajd' d' idemo, Rado *'Ajde Jano *'Ajde Kato *Četir' konja debela *Čuješ, seko *'Ej, čija frula *Igrale se delije *Imam jednu želju *Mila Majko *Moj Milane *Na te mislim *Ne vredi plakati *Oj, Jelo, Jelo *Oj, Moravo * Oj Srbijo mati * Oj Srbijo, mila mati *Pred Senkinom kućom *Stani, stani Ibar vodo * Tamo daleko *U ranu zoru *Već odavno spremam svog mrkova *Višnjičića *Volem Diku *Vidovdan *Vranjanka *Bojerka *Goranine ćafanine * Himna kosovskih junaka *Gora ječi *Gusta mi magla padnala *Marijo, bela kumrijo * Kreće se lađa francuska *More izgrejala *Moj golube ''Moj golube'' ("My dove") is a well-known folk song from countries of the former Yugoslavia.
*Nebo *Niko nema što Srbin imade *Oblak se vije *Odvoji se grojze od lojze *Otvori mi belo lenče *Preleteše pt ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Serbian Folk
Music of Serbia represents the music, musical heritage of Serbia, both historical and modern. It has a variety of traditional music styles, which are part of the wider Music of Southeastern Europe, Balkan musical tradition, with its own distinctive sound and characteristics. Music of the Middle Ages Church music was performed throughout medieval Serbia by choirs or individual singers. The songs performed at the time were derived from the ''Octoechos'' (Osmoglasnik), a collection of religious songs dedicated to Jesus. Composers from this era include nun Jefimija, monks Kir Stefan the Serb, Isaiah the Serb, and Nikola the Serb, who together belong to the "Serbo-Byzantine school". Aside from church music, the medieval era in Serbia included traditional music, about which little is known, and court music. During the Nemanjić dynasty era musicians played an important role at the royal court, and were known as ''sviralnici'', ''glumci'' and ''praskavnici''. The rulers known for the mu ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


'Ajde Jano
"Ajde Jano" is a traditional Serbian wedding Folk song from Kosovska Mitrovica and Kosovska Kamenica. Lyrics (traditional) Lyrics (modern) Recorded versions *In 1960, Croatian and Yugoslav conductor Emil Cossetto and Joža Vlahović Choir and Orchestra released a version of the song on the album ''Pjesme naroda Jugoslavije''. *In 1960, Yugoslav folk singer Mara Đorđević released a version of the song on the various artists album ''Pesme i igre naroda Jugoslavije''. *In 1963, American traditional music ensemble Duquesne University Tamburitzans released a version of the song on the album ''Ballads of the Balkans''. *In 1974 the Polish song and dance ensemble "Slowianki" recorded Adje Jano" on their album Slowianki *In 1976, Yugoslav folk rock band Bubamare released a version of the song on a 7-inch single. *In 1977, Serbian and Yugoslav folk singer Zorica Brunclik released a version of the song on the album ''Aj, mene majka jednu ima''. *In 1990, Serbian and Yugoslav folk s ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Oj Srbijo Mati
"Zovi, samo zovi" (Serbo-Croatian for ''Call, just call'') is a Croatian and Serbian patriotic song. It is also known as "" (lit. "Oh Croatia Our Mother") in Croatia and "" ("Oh Serbia Our Mother") in Serbia. It was most commonly known as "Jugoslavska mati" during the early days of Yugoslavia and served a similar purpose as "" in France. The early lyrics (''zovi, samo zovi'') originated during World War I and spread as a South Slavic rallying cry, with the additional verses added later. Origins The rise of Pan-Slavism in the 19th century led to calls for unity within the South Slavic people, including Serbs, Croats, and Slovenes. Proponents of the movement believed in unifying the South Slavic people through similarities in their language, culture, and ethnicity. It was during this time in Prague that the Sokol movement was founded and quickly spread throughout the Slavic lands. The ''sokol'' () would become a popular motif in national songs and writings during both the times ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Oj Srbijo, Mila Mati
''Oj Srbijo, mila mati'' ( sr-cyr, Ој Србијо, мила мати), translated "O Serbia, Dear Mother", is a Serbian patriotic song. It dates to the 19th century. Its first, longer version, ''Srbiji'' ("to Serbia") by poet Luka Sarić was published in 1860 in the literary magazine of ''Slovenka'' in Novi Sad. In 1891, a Czech migrant to Serbia, Vojtěch Šístek, a member of the Singing Association ''Branko'' in Niš, composed the melody and the song quickly became very popular. A very long song, with seven stanza with eight lines each, it was shortened in 1909 by another member of the ''Branko'' association, Dragomir Brzak, to four stanza with four lines each. This version, with the name ''Oj Srbijo'' (O, Serbia) entered the school program prior to World War I. It was very popular during the Balkan Wars and World War I, having entered the repertoire of the Royal Guard. It was the opening song in a 24 June 1917 concert of the Serbian Royal Guard in Versaille. During World Wa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Stani, Stani Ibar Vodo
Stani, stani Ibar vodo, ( en, lit. Stop, stop, Ibar river) is a famous Serbian song written by Dragiša Nedović. The Ibar river referred to in the song runs from Kosovo to Kraljevo where it joins the Zapadna Morava. It also divides the city of Kosovska Mitrovica in North Kosovo. It is one of the most known songs in former Yugoslavia; for example, Goran Bregović's song ''War War is an intense armed conflict between states, governments, societies, or paramilitary groups such as mercenaries, insurgents, and militias. It is generally characterized by extreme violence, destruction, and mortality, using regular o ...'' uses its first stanza. External links https://web.archive.org/web/20131203011124/http://medioteka.net/milan-babic/stani-ibar-vodo References Serbian patriotic songs {{Serbia-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Vidovdan (song)
"Vidovdan" ( sr, Видовдан) is the name of a Serb folk song that was featured on the 1989 album with the same name of Gordana Lazarević, a singer from Serbia. Vidovdan is one of the most important religious holidays of the Serbs, Serbian Orthodox Church and Serbia, as it is of great a historical importance because of the Battle of Kosovo which was fought between Medieval Serbia and the invading Ottoman Empire on June 28, 1389. The lyrics refer to the battle and Serbs of Kosovo. The album which contains the song, also ''Vidovdan'', was released in 1989, the year of the 600th anniversary of the Battle of Kosovo. See also * Serbian music Music of Serbia represents the musical heritage of Serbia, both historical and modern. It has a variety of traditional music styles, which are part of the wider Balkan musical tradition, with its own distinctive sound and characteristics. Music ... External links Version of VidovdanSerbian patriotic songs {{DEFAULTSORT:Vidovdan (Son ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Himna Kosovskih Junaka
"Himna Kosovskih junaka", or in English "The Hymn of the Kosovo Heroes", written by Ljubomir Simović and composed by Dušan Karuović, is a song from historical war drama film ''Battle of Kosovo'' (1989). It was also the anthem of the Special Operations Unit (JSO). See also *Vidovdan (song) "Vidovdan" ( sr, Видовдан) is the name of a Serb folk song that was featured on the 1989 album with the same name of Gordana Lazarević, a singer from Serbia. Vidovdan is one of the most important religious holidays of the Serbs, Serbia ..., 1989 patriotic song References Serbian folk songs Serbian patriotic songs 1989 songs Cultural depictions of Serbian men {{Serbia-stub Serbian-language songs ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Kreće Se Lađa Francuska
''Kreće se lađa francuska'' ( sr-Cyrl, Креће се лађа француска; ) is a Serbian war song from the First World War, first sung in a Salonika harbor, where the Serbian army was recuperating after a long and painful withdrawal through the Albanian mountains. The author of the original text of the poem is Serbian officer colonel Branislav Milosavljević.Branislav Milosavljević, ''Mač i lira'' word and Lyre Brod na Savi 1922, p. 128-129 The song was frequently performed in both France and Serbia after the war and is commonly used as a symbol of Serbian and French friendship. Lyrics Silno je more duboko, (Mighty is the deep sea) Duboko, plavo široko. (Deep, blue and wide) Nigde mu kraja videti, (Its end is nowhere in sight) Ne mogu misli podneti. (I cannot bear the thought.) Kreće se lađa francuska, (The French ship is departing) Sa pristaništa solunska, (From the harbor of Salonika) Transport se kreće srbadi, (Transport of Serbs move ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Moj Golube
''Moj golube'' ("My dove") is a well-known folk song from countries of the former Yugoslavia."''Sevdalinka, pjesma urbane sredine ''"
Al Jazeera Balkans, 13 August 2014. (in Bosnian), from citty of
Prizren ) , settlement_type = Municipality and city , image_skyline = Prizren Collage.jpg , imagesize = 290px , image_caption = View of Prizren , image_alt = View of Prizren , image_flag ...
.


References

Folk songs
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Serbian Folk Music
Serbian folk music ( sr, српска народна музика / ''srpska narodna muzika'') refers to, in the narrow sense, the "older" style of Serbian folk music, predating the "newer" ( sr, link=no, новокомпонована / ''novokomponovana'', "newly composed") style which emerged in the 1970s and 1980s as a result of urbanisation. The characteristic musical instruments included the accordion and violin, while traditional instruments such as tamburica, frula, were also used. Notable performers ;Male * Cune Gojković (1932–2017) * Predrag Živković Tozovac (1936–2021) *Miroslav Ilić (born 1950) * Staniša Stošić (1945–2008) *Sinan Sakić (1956–2018) *Šaban Šaulić (1951–2019) *Šeki Turković (born 1953) * Marinko Rokvić (1954-2021) ;Female *Lepa Lukić (born 1940) *Snežana Đurišić (born 1959) *Merima Njegomir (born 1953) *Vasilija Radojčić (1936–2011) *Brankica Vasić (Бранкица Васић), stage name Vasilisa *Lepa Brena (born 1960) ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Serbian Folk Songs
List of Serbian folk songs: *'Ajd' d' idemo, Rado *'Ajde Jano *'Ajde Kato *Četir' konja debela *Čuješ, seko *'Ej, čija frula *Igrale se delije *Imam jednu želju *Mila Majko *Moj Milane *Na te mislim *Ne vredi plakati *Oj, Jelo, Jelo *Oj, Moravo * Oj Srbijo mati * Oj Srbijo, mila mati *Pred Senkinom kućom *Stani, stani Ibar vodo * Tamo daleko *U ranu zoru *Već odavno spremam svog mrkova *Višnjičića *Volem Diku *Vidovdan *Vranjanka *Bojerka *Goranine ćafanine * Himna kosovskih junaka *Gora ječi *Gusta mi magla padnala *Marijo, bela kumrijo * Kreće se lađa francuska *More izgrejala *Moj golube ''Moj golube'' ("My dove") is a well-known folk song from countries of the former Yugoslavia.
*Nebo *Niko nema što Srbin imade *Oblak se vije *Odvoji se grojze od lojze *Otvori mi belo lenče *Preleteše pt ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]