Professional Association Of Translators And Interpreters Of Catalonia
   HOME
*





Professional Association Of Translators And Interpreters Of Catalonia
The Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) (in English, Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia) is an independent, non-profit association. It was officially established on January 1, 2009, and is open to all professionals from the sector who are academically trained or professionally active. APTIC is a member of the International Federation of Translators (FIT) and the Red Vértice. With over 650 members, APTIC has over twenty years’ experience representing and defending translators and interpreters. It also organizes training and promotional activities for the sector’s professionals. APTIC was founded by the merging of two of Catalonia’s specialized translator Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''transl ... ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Professional Association
A professional association (also called a professional body, professional organization, or professional society) usually seeks to advocacy, further a particular profession, the interests of individuals and organisations engaged in that profession, and the public interest. In the United States, such an association is typically a nonprofit organization, nonprofit business league for tax purposes. Roles The roles of professional associations have been variously defined: "A group, of people in a learned occupation who are entrusted with maintaining control or oversight of the legitimate practice of the occupation;" also a body acting "to safeguard the public interest;" organizations which "represent the interest of the professional practitioners," and so "act to maintain their own privileged and powerful position as a controlling body." Professional associations are ill defined although often have commonality in purpose and activities. In the UK, the Science Council defines a profess ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


International Federation Of Translators
The Fédération Internationale des Traducteurs (English: International Federation of Translators) is an international grouping of associations of translators, interpreters and terminologists. More than 100 professional associations are affiliated, representing over 80,000 translators in 55 countries. The goal of the Federation is to promote professionalism in the disciplines which it represents. It seeks constantly to improve conditions for the profession in all countries and to uphold translators' rights and freedom of expression. The FIT maintains operational relations with UNESCO and promotes International Translation Day. Objectives The objectives of the FIT are: *to link and bring together existing associations of translators, interpreters and terminologists; *to encourage and facilitate the formation of such associations in countries where they do not already exist; *to provide member associations with information about conditions of work, technological tools, initial and ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translation
Translation is the communication of the Meaning (linguistic), meaning of a #Source and target languages, source-language text by means of an Dynamic and formal equivalence, equivalent #Source and target languages, target-language text. The English language draws a terminology, terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''Language interpretation, interpreting'' (oral or Sign language, signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very l ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Language Interpretation
Interpreting is a translational activity in which one produces a first and final target-language output on the basis of a one-time exposure to an expression in a source language. The most common two modes of interpreting are simultaneous interpreting, which is done at the time of the exposure to the source language, and consecutive interpreting, which is done at breaks to this exposure. Interpreting is an ancient human activity which predates the invention of writing. However, the origins of the profession of interpreting date back to less than a century ago. History Historiography Research into the various aspects of the history of interpreting is quite new. For as long as most scholarly interest was given to professional conference interpreting, very little academic work was done on the practice of interpreting in history, and until the 1990s, only a few dozen publications were done on it. Considering the amount of interpreting activities that is assumed to have occurr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]