Nicole Fares
   HOME
*



picture info

Nicole Fares
Nicole Fares is a Lebanese academic and translator. She obtained a bachelor's degree in translation and interpretation from AUST in Beirut. She then obtained an M.F.A in literary translation and a Ph.D. in comparative literature and cultural studies. from the University of Arkansas. Fares has translated novels, short stories, and poetry from Arabic to English. Her book length translations include: * ''32'', by Sahar Mandour. Longlisted for the Banipal Prize for Arabic Literary Translation, 2016. * ''Jerusalem Stands Alone'', by Mahmoud Shukair. * ''No One May Remain'', by Haitham Hussein. * ''Vienna'', by Sahar Mandour. * ''From Amuda to Amuda'', by Siruan H. Hussein. * ''In Gaddafi's Clutches'', by Ahmed Vall Dine. Her translations have also appeared in ''World Literature Today'' (2014), ''Jadaliyya'' (2013), ''Alchemy Journal of Translation'' (2013), and others. Her contributions on literature theory and cultural studies include ''Brave New World: Critical Insights'' (Sal ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Nicole Fares
Nicole Fares is a Lebanese academic and translator. She obtained a bachelor's degree in translation and interpretation from AUST in Beirut. She then obtained an M.F.A in literary translation and a Ph.D. in comparative literature and cultural studies. from the University of Arkansas. Fares has translated novels, short stories, and poetry from Arabic to English. Her book length translations include: * ''32'', by Sahar Mandour. Longlisted for the Banipal Prize for Arabic Literary Translation, 2016. * ''Jerusalem Stands Alone'', by Mahmoud Shukair. * ''No One May Remain'', by Haitham Hussein. * ''Vienna'', by Sahar Mandour. * ''From Amuda to Amuda'', by Siruan H. Hussein. * ''In Gaddafi's Clutches'', by Ahmed Vall Dine. Her translations have also appeared in ''World Literature Today'' (2014), ''Jadaliyya'' (2013), ''Alchemy Journal of Translation'' (2013), and others. Her contributions on literature theory and cultural studies include ''Brave New World: Critical Insights'' (Sal ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lebanese People
The Lebanese people ( ar, الشعب اللبناني / ALA-LC: ', ) are the people inhabiting or originating from Lebanon. The term may also include those who had inhabited Mount Lebanon and the Anti-Lebanon Mountains prior to the creation of the modern Lebanese state. The major religious groups among the Lebanese people within Lebanon are Shia Muslims (27%), Sunni Muslims (27%), Maronite Christians (21%), Greek Orthodox Christians (8%), Melkite Christians (5%), Druze (5.2%), Protestant Christians (1%). The largest contingent of Lebanese, however, comprise a diaspora in North America, South America, Europe, Australia and Africa, which is predominantly Maronite Christian. As the relative proportion of the various sects is politically sensitive, Lebanon has not collected official census data on ethnic background since 1932 under the French Mandate. It is therefore difficult to have an exact demographic analysis of Lebanese society. The largest concentration of people of ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

American University Of Science And Technology
The American University of Science and Technology (AUST) (french: link=no, Université américaine de sciences et technologie; ar, link=no, الجامعة الأميركية للعلوم والتكنولوجيا) is a private, non-sectarian, and co-educational American university in Lebanon. It was established in 1989 in Beirut, under the name of the ''American Universal College'' of Decree Number 4897, as an External Degree Program from the State University of New York, through its School for Graduate Studies, Empire State College, in the state of New York, United States. However, in 2000, it became a private, non-sectarian and co-educational institution of higher learning licensed by the Lebanese Presidential Decree of Number 3585. Then in 2007, the institute was licensed as "The American University of Science and Technology" acquiesced in Lebanese Governmental Decree of Number 677. The university offers programs leading to degrees in Business and Economics, Arts and Sc ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Master Of Fine Arts
A Master of Fine Arts (MFA or M.F.A.) is a terminal degree in fine arts, including visual arts, creative writing, graphic design, photography, filmmaking, dance, theatre, other performing arts and in some cases, theatre management or arts administration. It is a graduate degree that typically requires two to three years of postgraduate study after a bachelor's degree, though the term of study varies by country or university. Coursework is primarily of an applied or performing nature, with the program often culminating in a thesis exhibition or performance. The first university to admit students to the degree of Master of Fine Arts was the University of Iowa in 1940. Requirements A candidate for an MFA typically holds a bachelor's degree prior to admission, but many institutions do not require that the candidate's undergraduate major conform with their proposed path of study in the MFA program. Admissions requirements often consist of a sample portfolio of artworks or a perform ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Comparative Literature
Comparative literature is an academic field dealing with the study of literature and cultural expression across linguistic, national, geographic, and disciplinary boundaries. Comparative literature "performs a role similar to that of the study of international relations but works with languages and artistic traditions, so as to understand cultures 'from the inside'". While most frequently practised with works of different languages, comparative literature may also be performed on works of the same language if the works originate from different nations or cultures in which that language is spoken. The characteristically intercultural and transnational field of comparative literature concerns itself with the relation between literature, broadly defined, and other spheres of human activity, including history, politics, philosophy, art, and science. Unlike other forms of literary study, comparative literature places its emphasis on the interdisciplinary analysis of social and cultur ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Cultural Studies
Cultural studies is an interdisciplinary field that examines the political dynamics of contemporary culture (including popular culture) and its historical foundations. Cultural studies researchers generally investigate how cultural practices relate to wider systems of power associated with, or operating through, social phenomena. These include ideology, class structures, national formations, ethnicity, sexual orientation, gender, and generation. Employing cultural analysis, cultural studies views cultures not as fixed, bounded, stable, and discrete entities, but rather as constantly interacting and changing sets of practices and processes. The field of cultural studies encompasses a range of theoretical and methodological perspectives and practices. Although distinct from the discipline of cultural anthropology and the interdisciplinary field of ethnic studies, cultural studies draws upon and has contributed to each of these fields. Cultural studies was initially developed by B ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Sahar Mandour
Sahar Mandour (born 1977) is a Lebanese-Egyptian novelist. Life Sahar Mandour was born in Beirut to a Lebanese mother and Egyptian father. She studied psychology at Saint Joseph University in Beirut, before becoming a journalist. Mandour's novel ''32'' portrayed female friendships in Beirut, caught in "coexistence between bombs and parties".Ben EastSahar Mandour’s novel 32 offers a glimpse into the reality of life in Beirut '' The National'', October 18, 2016. Works * ''sa’arsum najma ‘ala jabīn fīyenā'' ’ll Draw a Star on Vienna’s Forehead Beirut, 2007. * ''ḥubb beirūtī'' Beiruti Love 2009. * ''32'', 2010. Translated from the Arabic as ''32'' by Nicole Fares Nicole Fares is a Lebanese academic and translator. She obtained a bachelor's degree in translation and interpretation from AUST in Beirut. She then obtained an M.F.A in literary translation and a Ph.D. in comparative literature and cultural s ..., 2016. * ''mīnā'' ina 2012. References {{ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Banipal Prize For Arabic Literary Translation
The Banipal Prize, whose full name is the Saif Ghobash–Banipal Prize for Arabic Literary Translation, is an annual prize awarded to a translator (or translators) for the published English translation of a full-length literary work in the Arabic language. The prize was inaugurated in 2006 by the literary magazine ''Banipal'' which promotes the diffusion of contemporary Arabic literature through English translations and the Banipal Trust for Arab Literature. It is administered by the Society of Authors in the UK (which runs a number of similar literary translation prizes), and the prize money is sponsored by Omar Saif Ghobash and his family in memory of Ghobash's late father Saif Ghobash. As of 2009, the prize money amounted to £3000. Winners and nominees = winner 2006 * Humphrey Davies: ''Gate of the Sun'' by Elias Khoury * Hala Halim: ''Clamor of the Lake'' by Mohamed el-Bisatie *Paul Starkey: ''Stones of Bobello'' by Edwar al-Kharrat Judges: Moris Farhi, Maya Jaggi, Ro ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


World Literature Today
''World Literature Today'' is an American magazine of international literature and culture, published at the University of Oklahoma. The stated goal of the magazine is to publish international essays, poetry, fiction, interviews, and book reviews for a non-academic audience. It was founded under the name ''Books Abroad'' in 1927 by Roy Temple House, a professor at the University of Oklahoma. In January 1977, the journal assumed its present name, ''World Literature Today''. History The first issue of ''World Literature Today (WLT)'' was published in 1927 and was 32 pages long. By its fiftieth year, issues of the magazine were more than 250 pages long. In 2006, ''WLT'' switched from a quarterly to a bimonthly publication. House served as editor from 1927 until his retirement in 1949. Todd Downing (writer), Todd Downing, a Choctaw author and former student of House's, worked for the publication in varying capacities between 1928 and 1934. House was succeeded as editor by the Germ ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Jadaliyya
''Jadaliyya'' ("dialectic") is an independent ezine founded in 2010 by the Arab Studies Institute (ASI) to cover the Arab World and the broader Middle East. It publishes articles in Arabic, French, English and Turkish, and is run primarily on a volunteer basis by an editorial team, and an expanding pool of contributors that includes academics, journalists, activists and artists. Overview ''Jadaliyya'' () is derived from the ar, جدل, jadal, lit=controversy, meaning "dialectic." ''Jadaliyya's'' co-editors are unpaid volunteers and the magazine does not accept advertising. While most of ''Jadaliyya'' is either self-funded or funded by barter for "big projects," it has received grants from the Open Society Institute. According to ''Portal 9'': "The Arab uprisings, which gained momentum only a few months after ''Jadaliyya'' was established, firmly catapulted it to the forefront of critical debates and analysis of the Arab world." One of thSome of the founding editors were inter ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


List Of Arabic-English Translators
The following is a list of translators primarily translating literary works in the Arabic language into English editions that have been published in print. The leading prizes in this field of translation are the Banipal Prize and the Arkansas Arabic Translation Award. A * Farouk Abdel Wahab * Leila Abouzeid * Kareem James Abu-Zeid *Sinan Antoon * A. J. Arberry * Albakry Mohammed *Forster Fitzgerald Arbuthnot B *Adil Babikir * Aida Bamia *Joseph Bell *Marilyn Booth *Keith Bosley * Angele Botros Samaan * Issa J. Boullata * Sargon Boulus *Paul Bowles * Leon Carl Brown *Richard Francis Burton C *Anthony Calderbank * Yigal Carmon *Catherine Cobham *Thomas Cleary * Elliot Colla *Miriam Cooke * Michael Cooperson * Robyn Creswell D *Humphrey T. Davies * N. J. Dawood E *Abba Eban F * Nicole Fares *Ahmed Fathy * Elizabeth Fernea * Bassam Frangieh G * Ferial Ghazoul *Sayed Gouda * William Granara * William Alexander Greenhill H *Marilyn Hacker * Hala Halim * Stuart A. Hancox * Nay Han ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]