Meš (cuneiform)
   HOME
*



picture info

Meš (cuneiform)
The cuneiform MEŠ, or meš is a plural form attached at the end of Mesopotamian cuneiform words as a suffix. As part of a name (PN, personal name, or other), or major class being referenced, in capital letters (a Sumerogram form), it is typically separated from other capital letter Sumerograms with a period. The name of the group can follow, in lower case letters, for example: (men-massu, Amarna letter EA 365), LÚ.MEŠ– ma- as-sà-meš, (and using a secondary suffix meš, not being typical). The MEŠ cuneiform is a vertical stroke, followed by three or four angled smaller wedge-strokes. The strokes can also be "not angled", but 45 degree wedges, smaller, or large. For example, Amarna letter EA 161, Aziru to Pharaoh, shows a series of six preparation items listed sequentially. The following wedges (on the meš or Sumerogram .MEŠ wedges, are large, and the scribe has a scribing base line, that follows the vertical stroke, a baseline on which the wedges are placed sequentia ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Me (cuneiform)
The cuneiform me sign is a common multi-use sign of the ''Epic of Gilgamesh'', the 1350 BC Amarna letters, and other cuneiform texts. It also has a sumerogrammic usage for ME in the ''Epic of Gilgamesh''. Because of its extensive syllabic multi-use (in the Epic of Gilgamesh), its grammatical usage would be as follows: all the syllabic usages possible, but for alphabetic usage, as follows; for consonants, it could be used for "m", "s", "š", "b", and "p". (''b'' and ''p'' are interchangeable, and ''s'' can also be substituted for ''š'', and vice versa for all four). For the vowel ''e'' ( or ''ì'', ''i'' ), all the four vowels, ''a, e, i,'' and ''u'', can also be interchanged in the formation of words. ''Epic of Gilgamesh'' usage In the ''Epic of Gilgamesh'', Tablets I-XII, ''"me"'' is used for the following meanings by the following numbers: me-(98) times, mì-(9), sip-(1), šeb-(3), šep-(1), šib-(12), šip-(2), and ME-(5) times.Parpola, 1971. ''The Standard Babylonian Ep ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amarna Letter EA 28
Amarna (; ar, العمارنة, al-ʿamārnah) is an extensive Egyptian archaeological site containing the remains of what was the capital city of the late Eighteenth Dynasty. The city was established in 1346 BC, built at the direction of the Pharaoh Akhenaten, and abandoned shortly after his death in 1332 BC. The name that the ancient Egyptians used for the city is transliterated in English as Akhetaten or Akhetaton, meaning " the horizon of the Aten".David (1998), p. 125 The site is on the east bank of the Nile River, in what today is the Egyptian province of Minya. It is about south of the city of al-Minya, south of the Egyptian capital, Cairo, and north of Luxor (site of the previous capital, Thebes). The city of Deir Mawas lies directly to its west. On the east side of Amarna there are several modern villages, the chief of which are l-Till in the north and el-Hagg Qandil in the south. Activity in the region flourished from the Amarna Period until the later Roman era ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amarna Letter EA 23
Amarna letter EA 23, titled: ''"A Goddess Travels to Egypt"'', is a short letter to Pharaoh from Tushratta. Due to the ill health of Pharaoh, a statue of Goddess Šauška is being sent to Egypt, to aid in the health of Pharaoh. The letter EA 23: ''"A Goddess Travels to Egypt"'' EA 23, letter seven of thirteen from Tushratta. (Not a linear, line-by-line translation.) ''Obverse'' :(Lines 1-12)--Say to Nimmureya, the king of Egypt, my brother, my son-in-law, whom I love and who loves me: Thus Tushratta, the king of Mittani, who loves you, your father-in-law. For me all goes well. For you may all go well. For your household, for Tadu-Heba, my daughter, your wife, whom you love, may all go well. For your wives, for your sons, for your magnates, for your chariots, for your horses, for your troops, for your country and for whatever else belongs to you, may all go very, very well. :(13-17)--Thus Šauška of Nineveh, mistress of all lands: ''I wish to go'' 1 ''to Egypt, a country that ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amarna Letter EA 19
Amarna letter EA 19 is a tall clay tablet letter of 13 paragraphs, in relatively pristine condition, with some minor flaws on the clay, but a complete enough story that some included words can complete the story of the letter. Entitled "Love and Gold", the letter is about gold from Egypt (gold mine production), love between father-king ancestors and the current relationship between the King of Mitanni and the Pharaoh of Misri (Egypt), and marriage of women from King Tushratta of Mitanni to the Pharaoh of Egypt. Besides the Double Line Ruling, for paragraphing (7 paragraphs on ''obverse''), an overwritten Single Line Rule is at clay tablet left margin, as well as cuneiform characters inscribed upon a vertical right margin line of Single Line Rule. (see left margin here The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1386 BC and 45 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the fl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amarna Letter EA 15
Amarna letter EA 15, titled ''Assyria Joins the International Scene'', is a shorter-length clay tablet Amarna letter from Ashur-uballit I of the '' Land of Assyria'', (line 3 of EA 15). He addresses the Pharaoh in line 1, the ''"King (of) Land Miṣri-(Egypt)"'', thus the use of "Land (of) Assyria". This short letter is synoptic with much information. It discusses the Assyrian messenger's reason for going to Egypt, "to see" the land, and report back to the Assyrian king. The letter speaks of a short history of not sending a messenger, or the two kingdoms talking, for some recent times. Besides the duties of the messenger to see, and report back, a list of "greeting gifts", '' shulmani'', or "peace-gifts" are sent by Ashur-uballit I to the Pharaoh. The letter EA 15: ''Assyria Joins the International Scene'' EA 15, letter one of two from Assyria. (Not a linear, line-by-line translation.) :(Lines 1-6)--Say to the king of the land of E ypt Thus Aššur-ubal it, the king of the l ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

LÚ (man Sumerogram)
The cuneiform sign LÚ () is the sign used for "man"; its complement is the symbol for woman: '' šal'' (). Cuneiform ''LÚ'', (or ''lú'' as rendered in some texts) is found as a Sumerogram in the '' Epic of Gilgamesh''. It also has a common usage in the 1350 BC Amarna letters as the Sumerogram for "man". In the ''Epic of Gilgamesh'', ''LÚ'' is only used as the Sumerogram, ''LÚ''-(58 times). Both ''lú'', for "man", and ''šal'' for "woman" are also considered as determinatives. In the Amarna letters' Rainey's glossary (Rainey 1970) which is the glossary for Akkadian language words, Sumerograms, etc., for Amarna letters EA 359–379, uses for both ''LÚ'' and ''lú'' are recorded. For the Amarna letters in Rainey's glossary, "LÚ" as the Sumerogram becomes Akkadian ''amēlu'', for "man". Two styles of "LÚ" sign The digitized version of the ''LÚ'' sign (Parpola 1971) is a member of the "3-horizontals" section (listed sign nos. 326-349 in the '' Epic of Gilgamesh'', ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


ERIM (army Sumerogram)
ERIM is the capital letter-(majuscule) Sumerogram for the Akkadian language word ''army'', or "troops". The akkadian language word for army is ("ṣābu"-using s-dot, the special s); consequently the cuneiform character for ERIM is also equivalent to ''sab'', ''zab'', etc.-(also using s-dot). The cuneiform-compound for the enclosed use of the 'army' cuneiform character is the akkadian language word for ''battle'', or ''warfare'', akkadian "tāhāzu"-(also a sumerogram: MÈ-no. 098, Parpola). In the Yašdata letter with the place-name for Hannathon, the determinative is used at the beginning of the word battle, then tāhāzu is spelled ta-ha-(zu). Epic of Gilgamesh The cuneiform character for "army"-''sab'' is used 19 times in the Epic of Gilgamesh tablets-(chapters). It is used only once as ''zab''; also only once as ERIM, for "armies" in Chapter XI, as ERIM-mesh(the plural), for "men, troops". Amarna letter usage In the 1350 BC Amarna letters, the army sumerogram ERIM is used ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

B092ellst
B, or b, is the second letter of the Latin-script alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ''bee'' (pronounced ), plural ''bees''. It represents the voiced bilabial stop in many languages, including English. In some other languages, it is used to represent other bilabial consonants. History Old English was originally written in runes, whose equivalent letter was beorc , meaning "birch". Beorc dates to at least the 2nd-century Elder Futhark, which is now thought to have derived from the Old Italic alphabets' either directly or via Latin . The uncial and half-uncial introduced by the Gregorian and Irish missions gradually developed into the Insular scripts' . These Old English Latin alphabets supplanted the earlier runes, whose use was fully banned under King Canute in the early 11th century. The Norman Conquest popularised the Carolingian half-uncial forms which latt ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amarna Letter EA 153
Amarna letter EA 153, titled ''Ships on Hold,'' is a short-length clay tablet letter from Abimilku of the island (at Amarna letters time) of city-state Tyre. EA 153 is approximately tall x wide, (actually 3 1/16 x 2 1/16 inches), and has a missing flaked, lower right corner on its obverse affecting two lines of text. One line repeats ''"...King, Lord-mine...,"'' allowing for only one line of more difficult restoration. The letter shows a high-gloss surface on the clay tablet, and being a short letter, has only 5 to 8/9 cuneiform characters per line. It contains one special cuneiform sign for ''ship'', MÁ, MÁ (ship Sumerogram), a sign used in both the Amarna letters, and the ''Epic of Gilgamesh''. Also, the letter's scribe used mostly 'very-short' stroked, and 'fat-and-rounded' cuneiform strokes, instead of the more arrow-shaped, sharp, and linear strokes, . Since on EA 153, there are also distinct, medium-sized wedge strokes, (example ''" be"'' ) as well as L-shaped strok ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Eš (cuneiform)
Eš (german: Esche) is a municipality and village in Pelhřimov District in the Vysočina Region of the Czech Republic. It has about 70 inhabitants. Eš lies approximately west of Pelhřimov, west of Jihlava, and south-east of Prague Prague ( ; cs, Praha ; german: Prag, ; la, Praga) is the capital and largest city in the Czech Republic, and the historical capital of Bohemia. On the Vltava river, Prague is home to about 1.3 million people. The city has a temperate .... References Villages in Pelhřimov District {{Vysočina-geo-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]