List Of Official Social And NGO Organisations In Burma
   HOME
*





List Of Official Social And NGO Organisations In Burma
{{Use dmy dates, date=January 2018 This is the incomplete list of official social and NGO organisations in Myanmar. You can expand it. * Auxiliary Fire Brigade * Biodiversity and Nature Conservation Association (BANCA) * Foreign Correspondents' Club of Myanmar * Forest Resource Environment Development and Conservation Association * Manaung Township Association (Yangon) * Myanmar Auxiliary Fire Brigade * Myanmar Christian Fellowship of the Blind * Myanmar Clinical Psychology Consortium * Myanmar Computer Federation * Myanmar Computer Industry Association * Myanmar Computer Professionals Association * Myanmar Corn Farmers' Association (MCFA & EU) * Myanmar Dental Association * Myanmar Edile Oil Millers Association * Myanmar Engineering Society * Myanmar Floriculturists Association * Myanmar Health Assistants Association * Myanmar Heart Development Organization * Myanmar Hiking and Mountaineering Association * Myanmar Library Association * Myanmar Maternal and Child ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Auxiliary Fire Brigade
Auxiliary may refer to: * A backup site or system In language * Auxiliary language (other) * Auxiliary verb In military and law enforcement * Auxiliary police * Auxiliaries, civilians or quasi-military personnel who provide support of some kind to a military service ** Auxiliaries (Roman military) In religion * Auxiliary bishop, in the Roman Catholic Church * Auxiliary organization (LDS Church) In technology * Auxiliary input jack (connector), jack and auxiliary cable, generally for audio; frequently associated with Phone connector (audio)#PDAs and mobile phones, mobile device audio * Aux-send of a mixing console * An auxiliary Port is a common port found on many Cisco routers for CLI access. Other uses * Auxiliary route, also known as "special route", in road transportation ** An auxiliary route of the Interstate Highway System in the United States * Auxiliary ship is a naval vessel designed to operate in support of combat ships and other naval operations * Auxiliary ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Heart Development Organization
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Photographic Society
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John C. Wells, John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: [ˈmjænmɑː, ˈbɜːmə]. So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as [mɑːr] or of Burma as [bɜːrmə] by some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad a, broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would b ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Myanmar Pharmceutical Association
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Overseas Seafarers Association
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Nurses Association
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar National Committee For Women's Affairs
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Myanmar Music Organisation
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Music Asiayone
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Myanmar Motion Picture Organisation
Myanmar Motion Picture Organization is the official non-profit organisation for the Cinema of Burma. It was established on 8 March 1946. Patron of Myanmar Motion Picture Organisation * Bogalay Tint Aung, Musician and Opera Professional * Maung Ko Ko, Musician * U Tin Yu, Film Director * U Myint Soe, Film Technician * U Khin Zaw, Film Director * U Nyunt Win, Film Actor * U Sein Tin, Film Producer Chairmans of Myanmar Motion Picture Organisation * U Tin Ngwe 1946 to 1958 * U Chan Tun 1951 to 1952 * U Shwe Done Bi Aung 1962 to 1963 * U Tin Maung 1964 to 1966 * U Nyi Pu 1969 to 70 and 1971 to 1972 * U Chinn Sein 1974 to 1986 * U Myint Soe 1986 to 1988 * U Khin Zaw 1989 to 1991 * U Nyunt Win 1992 to 1994 * U Sein Tin 1994 to 2005 * U Kyi Soe Tun 2005 to 2007 * U Myint Thein Pe 2007 to 2012 * U Zin Wine 2012 to 2014 * U Lu Min 2014 to 2017 * U Zin Wine Zin Wine (, also spelt Zin Wyne; born , Htay Lwin) is a Burmese film actor. He won the Myanmar Motion Picture Academy Award ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Motion Picture Asiayone
Myanmar, ; UK pronunciations: US pronunciations incl. . Note: Wikipedia's IPA conventions require indicating /r/ even in British English although only some British English speakers pronounce r at the end of syllables. As John Wells explains, the English spellings of both Myanmar and Burma assume a non-rhotic variety of English, in which the letter r before a consonant or finally serves merely to indicate a long vowel: mjænmɑː, ˈbɜːmə So the pronunciation of the last syllable of Myanmar as ɑːror of Burma as ɜːrməby some speakers in the UK and most speakers in North America is in fact a spelling pronunciation based on a misunderstanding of non-rhotic spelling conventions. The final ''r'' in ''Myanmar'' was not intended for pronunciation and is there to ensure that the final a is pronounced with the broad ''ah'' () in "father". If the Burmese name my, မြန်မာ, label=none were spelled "Myanma" in English, this would be pronounced at the end by all ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Myanmar Medical Association
The Myanmar Medical Association ( my, မြန်မာနိုင်ငံ ဆရာဝန် အသင်း; abbreviated MMA; formerly the Burma Medical Association) is Myanmar's only professional organisation of physicians. Founded in 1949 by Dr. Shwe Thwin, the association has a current membership of approximately 17,000 members (2011). It is administered by a central executive committee and is divided into 33 different societies dedicated to a broad range of medical specialties. MMA holds an annual conference and also provides continued medical education for its members. MMA publishes the '' Myanmar Medical Journal''. Leadership Past presidents of the organisation include: # 1949–1950: Ba Thaw # 1951–1953: Ba Than Chain # 1953–1954: Maung Gale # 1954–1955: Ba Than # 1955–1956: Min Sein # 1957: Yin May # 1958: Maung Maung Gyi # 1959: T. Chan Taik # 1960: Sein Maung # 1961: Shwe Zan # 1963: Ko Gyi # 1964: Ba Than (Setkya) # 1965: Khin Maung Win # 1966: U E # 1 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]