La Traduction Et La Lettre Ou L'auberge Du Lointain
   HOME
*





La Traduction Et La Lettre Ou L'auberge Du Lointain
''La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain'' is a book by Antoine Berman, published in 1991. References 1991 non-fiction books Translation studies Translation publications French-language books {{translation-book-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Antoine Berman
Antoine Berman (; 24 June 1942 – 22 November 1991) was a French translator, philosopher, historian and theorist of translation. Life Antoine Berman was born in the small town of Argenton-sur-Creuse, near Limoges, to a Polish-Jewish father and a French-Yugoslav mother. After living in hiding during the Second World War, the family settled near Paris. Berman attended the Lycée Montmorency. Later he studied philosophy at the University of Paris, where he met his wife Isabelle. In 1968, they moved to Argentina where they remained for five years. On their return to Paris, Berman directed a research program and taught several seminars at the Collège international de philosophie (International College of Philosophy) in Paris, and published his major theoretical work, ''L'Epreuve de l'étranger'' (''The Experience of the Foreign'') in 1984. He died in 1991, at age 49, writing his last book in bed. Work Antoine Berman's "trials of the foreign", which originates from German Romantici ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

1991 Non-fiction Books
File:1991 Events Collage.png, From left, clockwise: Boris Yeltsin, elected as Russia's first president, waves the new flag of Russia after the 1991 Soviet coup d'état attempt, orchestrated by Soviet hardliners; Mount Pinatubo erupts in the Philippines, making it the second-largest volcanic eruption of the 20th century; MTS Oceanos sinks off the coast of South Africa, but the crew notoriously abandons the vessel before the passengers are rescued; Dissolution of the Soviet Union: The Soviet flag is lowered from the Kremlin for the last time and replaced with the flag of the Russian Federation; The United States and soon-to-be dissolved Soviet Union sign the START I Treaty; A tropical cyclone 1991 Bangladesh cyclone, strikes Bangladesh, killing nearly 140,000 people; Lauda Air Flight 004 crashes after one of its Thrust reversal, thrust reversers activates during the flight; A United States-led coalition initiates Operation Desert Storm to remove Iraq and Saddam Hussein from Kuwait, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Translation Studies
Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and Language localisation, localization. As an interdiscipline, translation studies borrows much from the various fields of study that support translation. These include comparative literature, computer science, history, linguistics, philology, philosophy, semiotics, and terminology. The term "translation studies" was coined by the Amsterdam-based American scholar James S. Holmes in his 1972 paper "The name and nature of translation studies", which is considered a foundational statement for the discipline. English writers, occasionally use the term "translatology" (and less commonly "traductology") to refer to translation studies, and the corresponding French term for the discipline is usually "''traductologie''" (as in the Société Française de Traductologie). In the United States, there is a preference for the term "tran ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translation Publications
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]