HOME
*





Kaşf Az-Zunūn
Kashf al-Zunun 'an Asami al-Kutub wa al-Funun (''The Removal of Doubt from the Names of Books and the Arts'') is a bibliographic encyclopedia of books and sciences compiled by Turkish polymath Kâtip Çelebi. It was written in Arabic and was based on the ''Miftāḥ al-Saʿāda wa-miṣbāḥ al-Siyādah''} by the c.16th Ottoman historian, Taşköprüzade. However the ''Kaşf'' substantially enlarges it, cataloging titles of approximately 15,000 books; 9,500 names of authors; and 300 sciences and arts. The work is seen as a significant example of and contribution to Ottoman historiography.Gömbeyaz, Kadir. "Çelebi, Kâtip." In ''The Oxford Encyclopedia of Islam and Politics''. Oxford University Press, 2014.Hammond, Marlé. "manāqib." In ''A Dictionary of Arabic Literary Terms and Devices''. Oxford University Press, 2018. At the age of twenty-five in 1633, while in Aleppo, Celebi began compiling and composing the work; it occupied him for the next twenty years until its completion ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Kâtip Çelebi
Kâtip Çelebi (), or Ḥājjī Khalīfa ()), Muṣṭafa Ben Hājī Khalīfah, Haji Khalifa, Hajji Khalifeh, Hazi Halife, Hadschi Chalfa, Khalfa, Kalfa, etc. (*1017 AH/1609 AD – d. 1068 AH/1657 AD); was a Turkish polymath and author of the 17th-century Ottoman Empire. He compiled a vast universal encyclopaedia, the ''Kaşf az-Zunūn'', and wrote many treatises and essays. “A deliberate and impartial historian… of extensive learning”, Franz Babinger hailed him "the greatest encyclopaedist among the Ottomans." Writing with equal facility in ''Alsina-i Thalātha''the three languages of Ottoman imperial administration, Arabic, Turkish and Persian – principally in Arabic and then in Turkish, his native tongue he also collaborated on translations from French and Latin. The German orientalist Gustav Flügel published ''Kaşf az-Zunūn'' in the original Arabic with parallel Latin translation, entitled ''Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum'' (7 vols.).. The oriental ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Khalil Al-Muradi
Abu'l-Mawadda Sayyid Muhammad Khalil al-Muradi (died 1791) — was a Syrian historian under the Ottoman Empire. He was born into a family of ulema and acted as Hanafi mufti and ''naqib al-ashraf'' (head of the Prophet's descendants) in Damascus )), is an adjective which means "spacious". , motto = , image_flag = Flag of Damascus.svg , image_seal = Emblem of Damascus.svg , seal_type = Seal , map_caption = , .... He wrote a set of over 1,000 biographies of people of his time, entitled ''Silk al-durar''."al-Murādī." Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Brill Online, 2012. 10 October 2012 Editions *Khalīl b. ʿAlī al-Murādī. ''Kitāb Silk al-durar fī aʿyān al-qarn al-thānī ʿashar''. Būlāq: Al-Maṭbaʻah al-ʻĀmirah, 1874-83. *Muḥammad Khalīl b. ʿAlī al-Murādī. ''Kitāb Silk al-durar fī aʿyān al-qarn al-thānī ʿashar''. Ed. Muḥammad ʿAbd al-Qādir Shāhīn, 4 vols. B ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Turkish Literature
Turkish literature ( tr, Türk edebiyatı) comprises oral compositions and written texts in Turkic languages. The Ottoman and Azerbaijani forms of Turkish, which forms the basis of much of the written corpus, were highly influenced by Persian language, Persian and Arabic literature,Bertold Spuler''Persian Historiography & Geography''Pustaka Nasional Pte Ltd p 69 and used the Ottoman Turkish alphabet. The history of the broader Turkic literature spans a period of nearly 1,300 years. The oldest extant records of written Turkic languages, Turkic are the Orkhon script, Orhon inscriptions, found in the Orkhon Valley, Orhon River valley in central Mongolia and dating to the 7th century. Subsequent to this period, between the 9th and 11th centuries, there arose among the nomadic Turkic peoples of Central Asia a tradition of Oral literature, oral Epic poetry, epics, such as the ''Book of Dede Korkut'' of the Oghuz Turks— ancestors of the modern Turkish people—and the Manas (epic), M ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Persian Literature
Persian literature ( fa, ادبیات فارسی, Adabiyâte fârsi, ) comprises oral compositions and written texts in the Persian language and is one of the world's oldest literatures. It spans over two-and-a-half millennia. Its sources have been within Greater Iran including present-day Iran, Iraq, Afghanistan, the Caucasus, and Turkey, regions of Central Asia (such as Tajikistan) and South Asia where the Persian language has historically been either the native or official language. For example, Rumi, one of the best-loved Persian poets, born in Balkh (in modern-day Afghanistan) or Wakhsh (in modern-day Tajikistan), wrote in Persian and lived in Konya (in modern-day Turkey), at that time the capital of the Seljuks in Anatolia. The Ghaznavids conquered large territories in Central and South Asia and adopted Persian as their court language. There is thus Persian literature from Iran, Mesopotamia, Azerbaijan, the wider Caucasus, Turkey, Pakistan, Bangladesh, India, Tajikist ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Islamic Literature
Islamic literature is literature written by Muslim people, influenced by an Islamic cultural perspective, or literature that portrays Islam. It can be written in any language and portray any country or region. It includes many literary forms including ''adabs'', a non-fiction form of Islamic advice literature, and various fictional literary genres. In the 2000s academics have moved beyond evaluations of differences between Islamic and non-Islamic literature to studies such as comparisons of the novelization of various contemporary Islamic literatures and points of confluency with political themes, such as nationalism. Literary genres Fiction The best known fiction from the Islamic world is ''The Book of One Thousand and One Nights'' (''Arabian Nights''), a compilation of many earlier folk tales set in a frame story of being told serially by the Persian Queen Scheherazade. The compilation took form in the 10th century and reached its final form by the 14th century; the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Arabic Literature
Arabic literature ( ar, الأدب العربي / ALA-LC: ''al-Adab al-‘Arabī'') is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is '' Adab'', which is derived from a meaning of etiquette, and which implies politeness, culture and enrichment. Arabic literature emerged in the 5th century with only fragments of the written language appearing before then. The Qur'an, widely regarded as the finest piece of literature in the Arabic language, would have the greatest lasting effect on Arab culture and its literature. Arabic literature flourished during the Islamic Golden Age, but has remained vibrant to the present day, with poets and prose-writers across the Arab world, as well as in the Arab diaspora, achieving increasing success. History ''Jahili'' is the literature of the pre-Islamic period referred to as ''al-Jahiliyyah'', or "the time of ignorance". In pre-Islamic Arabia, markets such ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Beirut
Beirut, french: Beyrouth is the capital and largest city of Lebanon. , Greater Beirut has a population of 2.5 million, which makes it the third-largest city in the Levant region. The city is situated on a peninsula at the midpoint of Lebanon's Mediterranean coast. Beirut has been inhabited for more than 5,000 years, and was one of Phoenicia's most prominent city states, making it one of the oldest cities in the world (see Berytus). The first historical mention of Beirut is found in the Amarna letters from the New Kingdom of Egypt, which date to the 14th century BC. Beirut is Lebanon's seat of government and plays a central role in the Lebanese economy, with many banks and corporations based in the city. Beirut is an important seaport for the country and region, and rated a Beta + World City by the Globalization and World Cities Research Network. Beirut was severely damaged by the Lebanese Civil War, the 2006 Lebanon War, and the 2020 massive explosion in the ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Henry Albert Schultens
Hendrik Albert Schultens (25 February 1749 – 12 August 1793) was a third generation Dutch linguist. Life Shultens was born in Herborn. He was the son of Jan Jacob Schultens, orientalist and professor at Leiden University and Suzanna Amalia Schramm, and was the grandson of Albert Schultens. Schultens studied orientalism in Leiden. He traveled to England and studied at Wadham College, Oxford, where he became Magister Artium, honoris causa, in 1773. He became professor in Eastern languages, first in Amsterdam, and then in Leiden. He married Catharina Elisabeth de Sitter. Schultens published a translation (to Latin) and edition of Persian scholar Al-Zamakhshari, "Anthologia sententiarum Arabicarum: Cum scholiis Zamachsjarii" (1772). He was also the author of an edition of ancient Eastern fables, "Pars versionis arabicae libri Colailah wa Dimnah, sive Fabularum Bidpai philosophi Indi" (1786).
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Johann Jacob Reiske
Johann Jakob Reiske (Neo-Latin: Johannes Jacobus Reiskius; December 25, 1716 – August 14, 1774) was a German scholar and physician. He was a pioneer in the fields of Arabic and Byzantine philology as well as Islamic numismatics. Biography Reiske was born at Zörbig, in the Electorate of Saxony. From the orphanage in Halle he passed in 1733 to the University of Leipzig, and there spent five years. He tried to find his own way in middle Greek literature, to which German schools then gave little attention; but, as he had not mastered the grammar, he soon found this a sore task and took up Arabic. He was poor, having almost nothing beyond his allowance, which for the five years was only two hundred thalers. But everything of which he could cheat his appetite was spent on Arabic books, and when he had read all that was then printed he thirsted for manuscripts, and in March 1738 started on foot for Hamburg, joyous though totally unprovided, on his way to Leiden and the treasures of t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Antoine Galland
Antoine Galland (; 4 April 1646 – 17 February 1715) was a French orientalist and archaeologist, most famous as the first European translator of '' One Thousand and One Nights'', which he called ''Les mille et une nuits''. His version of the tales appeared in twelve volumes between 1704 and 1717 and exerted a significant influence on subsequent European literature and attitudes to the Islamic world. Jorge Luis Borges has suggested that Romanticism began when his translation was first read. Life and work Galland was born at Rollot in Picardy (now in the department of Somme). After completing school at Noyon, he studied Greek and Latin in Paris, where he also acquired some Arabic. In 1670 he was attached to the French embassy at Istanbul because of his excellent knowledge of Greek and, in 1673, he travelled in Syria and the Levant, where he copied a great number of inscriptions, sketched and—in some cases—removed historical monuments. After a brief visit to France, where ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Barthélemy D'Herbelot
Barthélemy d'Herbelot de Molainville (14 December 16258 December 1695) was a French Orientalist. Bibliography Born in Paris, he was educated at the University of Paris, and devoted himself to the study of oriental languages, going to Italy to perfect himself in them by converse with the orientals who frequented its seaports. There he also made the acquaintance of Holstenius, the Dutch humanist (1596–1661), and Leo Allatius, the Greek scholar (1586–1669). On his return to France after a year and a half, he was received into the house of Fouquet, superintendent of finance, who gave him a pension of 1500 livres. Losing this on the disgrace of Fouquet in 1661, he was appointed secretary and interpreter of Eastern languages to the king. A few years later he again visited Italy, when the grand-duke Ferdinand II of Tuscany presented him with a large number of valuable Oriental manuscripts, and tried to attach him to his court. Herbelot, however, was recalled to France by Colbert, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gustav Leberecht Flügel
Gustav Leberecht Flügel (February 18, 1802 – July 5, 1870) was a German orientalist. Life After attending high school in his native city Flügel studied theology and philosophy in Leipzig. He soon discovered his passion for oriental languages, which he studied in Vienna and Paris. In 1832 he became a professor at the '' Fürstenschule'' (''Ducal'' or ''Princely school'') of St. Afra in Meissen. However, he resigned in 1850 on health grounds. From 1851 he worked at the ''Fürstenbibliothek'' in Vienna on the cataloguing of Arabic, Turkish and Persian manuscripts. In December 1857 he became a corresponding member of the Russian Academy of Sciences in Saint Petersburg and, in 1859, a full member of the Saxon Academy of Sciences. In 1864 he was admitted as a foreign member of the Bavarian Academy of Sciences. Flügel 's main work was the creation of a bibliographic and encyclopaedic lexicon of Haji Khalfa, with Latin translation (London and Leipzig, 1835-1858). Particular impo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]