Gespensterbuch
   HOME
*





Gespensterbuch
The (literally 'Ghost Book' or 'Book of Spectres') is a collection of German ghost stories written by August Apel and Friedrich Laun and published in five volumes between 1810–1815. The fifth volume was also published as the first volume of Apel and Laun's ' (1815–1818), which served as a continuation of the series. Stories Translation "" was translated by Thomas De Quincey and published anonymously as "The Fatal Marksman" in ''Popular Tales and Romances of the Northern Nations'' (1823). It was also translated as "Der Freischütz; or, The Magic Balls" by George Henry Borrow in ''Tales of the Wild and the Wonderful'' (1825), and anonymously as ''The Original Legend of Der Freischütz, or the Free Shot'' (1833). De Quincey began a translation of "" in 1824, but it was never published. "" was translated in ''The Literary Magnet'' (vol 2, 1824). Jean-Baptiste Benoît Eyriès translated "", "", "", "", and "" into French in (1812). The first three of these were then transl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Fantasmagoriana
''Fantasmagoriana'' is a French anthology of German ghost stories, translated anonymously by Jean-Baptiste Benoît Eyriès and published in 1812. Most of the stories are from the first two volumes of Johann August Apel and Friedrich Laun's (1810–1811), with other stories by Johann Karl August Musäus and Heinrich Clauren. It was read by Lord Byron, Mary Shelley, Percy Bysshe Shelley, John William Polidori and Claire Clairmont at the Villa Diodati in Cologny, Switzerland, during June 1816, the Year Without a Summer, and inspired them to write their own ghost stories, including "The Vampyre" (1819), and ''Frankenstein'' (1818), both of which went on to shape the Gothic horror genre. Title ''Fantasmagoriana'' takes its name from Étienne-Gaspard Robert's , a phantasmagoria show (french: fantasmagoria, from , "fantasy" or "hallucination", and possibly gr, αγορά, agorá, "assembly" or "meeting", with the suffix ) of the late 1790s and early 1800s, using magic lantern pro ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Tales Of The Dead
''Tales of the Dead'' was an English anthology of horror fiction, abridged from the French book ''Fantasmagoriana'' and translated anonymously by Sarah Elizabeth Utterson, who also added one story of her own. It was published in 1813 by White, Cochrane and Co.. Development Sarah Elizabeth Utterson translated the majority of ''Tales of the Dead'' from a French collection of ghost stories as "the amusement of an idle hour". Three of the stories from the French she omitted as they "did not appear equally interesting" to her. She also noted she had "considerably curtailed" her translation of "L'Amour Muet", "as it contained much matter relative to the loves of the hero and heroine, which in a compilation of this kind appeared rather misplaced". To these, Utterson added a story of her own, " The Storm" based on an incident told to her by "a female friend of very deserved literary celebrity" as having actually occurred. It was published anonymously in 1813 by White, Cochrane, and C ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Gespensterbuch Vol
The (literally 'Ghost Book' or 'Book of Spectres') is a collection of German ghost stories written by August Apel and Friedrich Laun and published in five volumes between 1810–1815. The fifth volume was also published as the first volume of Apel and Laun's ' (1815–1818), which served as a continuation of the series. Stories Translation "" was translated by Thomas De Quincey and published anonymously as "The Fatal Marksman" in ''Popular Tales and Romances of the Northern Nations'' (1823). It was also translated as "Der Freischütz; or, The Magic Balls" by George Henry Borrow in ''Tales of the Wild and the Wonderful'' (1825), and anonymously as ''The Original Legend of Der Freischütz, or the Free Shot'' (1833). De Quincey began a translation of "" in 1824, but it was never published. "" was translated in ''The Literary Magnet'' (vol 2, 1824). Jean-Baptiste Benoît Eyriès translated "", "", "", "", and "" into French in (1812). The first three of these were then transl ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Johann August Apel
Johann August Apel (17 September 1771 – 9 August 1816) was a German writer and jurist. Apel was born and died in Leipzig. Influence ''Die Jägerbraut'' was his version of "Der Freischütz", and it was published as the first story of the first volume of his and Friedrich Laun's ''Gespensterbuch'' horror anthology (1810). Friedrich Kind and Carl Maria von Weber drew on this version as the main source for the story of their opera ''Der Freischütz'' (1821). On recommendation of Carl von Brühl they abandoned their working title ''The Hunter's Bride'' to the better known title of Apel's tale. Two of his other short stories ("Die Bilder der Ahnen" and "Die schwarze Kammer") were included in Jean-Baptiste Benoît Eyriès' ''Fantasmagoriana'' (1812), which was read by Lord Byron, Mary Shelley, Percy Bysshe Shelley, John William Polidori and Claire Clairmont at the Villa Diodati in Cologny, Switzerland during the Year Without a Summer, inspiring them to write their own ghost ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Der Freischütz
' ( J. 277, Op. 77 ''The Marksman'' or ''The Freeshooter'') is a German opera with spoken dialogue in three acts by Carl Maria von Weber with a libretto by Friedrich Kind, based on a story by Johann August Apel and Friedrich Laun from their 1810 collection ''Gespensterbuch''. It premiered on 18 June 1821 at the Schauspielhaus Berlin. It is considered the first German Romantic opera. The opera's plot is mainly based on August Apel's tale "Der Freischütz" from the ''Gespensterbuch'' though the hermit, Kaspar and Ännchen are new to Kind's libretto. That Weber's tunes were just German folk music is a common misconception. Its unearthly portrayal of the supernatural in the famous Wolf's Glen scene has been described as "the most expressive rendering of the gruesome that is to be found in a musical score". Performance history The reception of ''Der Freischütz'' surpassed Weber's own hopes and it quickly became an international success, with productions in Vienna the same year f ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Friedrich Laun
Friedrich August Schulze (1 June 1770 – 4 September 1849) was a German novelist, who wrote under the pen name Friedrich Laun. Schulze was born in Dresden. His first novel, ''Der Mann, auf Freiersfüssen'' (1801), was favorably received. He wrote many volumes, and with Johann August Apel, August Apel edited a ghost story anthology ''Gespensterbuch'' ('Book of Ghosts') (1810–1815). Thomas de Quincey, who translated several of Laun's stories into English, noted his "great popularity" and opined, "the unelaborate narratives of Laun are mines of what is called ''Fun''". References External links

* * * * 1770 births 1849 deaths 18th-century German novelists Writers from Dresden German male novelists 19th-century German novelists 18th-century German male writers {{Germany-writer-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Freischütz
In German folklore, the figure of the Freischütz is a marksman who, by a contract with the devil, has obtained a certain number of bullets destined to hit without fail whatever object he wishes. As the legend is usually told, six of the magic bullets (German: ''Freikugeln'') are thus subservient to the marksman's will, but the seventh is at the absolute disposal of the devil himself. Apel's Freischütz Stories about the Freischütz were especially common in Germany during the 14th, 15th and 16th centuries. But the tale became widely circulated in 1810 when Johann August Apel included it as the first tale in the first volume of the ''Gespensterbuch'' ('Book of Ghosts'). Thomas de Quincey translated Apel's tale into English as "The Fatal Marksman" in ''Popular Tales and Romances of the Northern Nations'' (1823), and another translation was published under the title "Der Freischütz; or, The Magic Balls" in George Borrow's ''Tales of the Wild and the Wonderful'' (1825). Weber's oper ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Princess Rosette
Princess Rosette (french: La Princesse Rosette) is a French literary fairy tale written by Madame d'Aulnoy. Andrew Lang included it in ''The Red Fairy Book''. Italo Calvino included an orally collected tale, ''The King of the Peacocks'', in his ''Italian Folktales'', but observed in the notes that it was clearly a variant on ''Princess Rosette''. Synopsis A king and queen, who had two sons, had a daughter as well. All the fairies came to the christening. When the queen pressed them to predict Rosette's future, they said that she might cause great misfortune to her brothers, and even their deaths. The king and queen consulted with a hermit, who advised them to lock Rosette in a tower. They did so, but one day they died, and their sons instantly freed her from it. She marveled at everything, but in particular, at a peacock. When she heard that people sometimes ate them, she declared that she would never marry anyone except the King of the Peacocks, and then she would protect h ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


German Short Story Collections
German(s) may refer to: * Germany (of or related to) **Germania (historical use) * Germans, citizens of Germany, people of German ancestry, or native speakers of the German language ** For citizens of Germany, see also German nationality law **Germanic peoples (Roman times) * German language **any of the Germanic languages * German cuisine, traditional foods of Germany People * German (given name) * German (surname) * Germán, a Spanish name Places * German (parish), Isle of Man * German, Albania, or Gërmej * German, Bulgaria * German, Iran * German, North Macedonia * German, New York, U.S. * Agios Germanos, Greece Other uses * German (mythology), a South Slavic mythological being * Germans (band), a Canadian rock band * "German" (song), a 2019 song by No Money Enterprise * ''The German'', a 2008 short film * "The Germans", an episode of ''Fawlty Towers'' * ''The German'', a nickname for Congolese rebel André Kisase Ngandu See also * Germanic (other) * Germa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Book Series Introduced In 1810
A book is a medium for recording information in the form of writing or images, typically composed of many pages (made of papyrus, parchment, vellum, or paper) bound together and protected by a cover. The technical term for this physical arrangement is ''codex'' (plural, ''codices''). In the history of hand-held physical supports for extended written compositions or records, the codex replaces its predecessor, the scroll. A single sheet in a codex is a leaf and each side of a leaf is a page. As an intellectual object, a book is prototypically a composition of such great length that it takes a considerable investment of time to compose and still considered as an investment of time to read. In a restricted sense, a book is a self-sufficient section or part of a longer composition, a usage reflecting that, in antiquity, long works had to be written on several scrolls and each scroll had to be identified by the book it contained. Each part of Aristotle's ''Physics'' is called a bo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Carl Maria Von Weber
Carl Maria Friedrich Ernst von Weber (18 or 19 November 17865 June 1826) was a German composer, conductor, virtuoso pianist, guitarist, and critic who was one of the first significant composers of the Romantic era. Best known for his operas, he was a crucial figure in the development of German ''Romantische Oper'' (German Romantic opera). Throughout his youth, his father, , relentlessly moved the family between Hamburg, Salzburg, Freiberg, Augsburg and Vienna. Consequently he studied with many teachers – his father, Johann Peter Heuschkel, Michael Haydn, Giovanni Valesi, Johann Nepomuk Kalcher and Georg Joseph Vogler – under whose supervision he composed four operas, none of which survive complete. He had a modest output of non-operatic music, which includes two symphonies; a viola concerto; bassoon concerti; piano pieces such as Konzertstück in F minor and '' Invitation to the Dance''; and many pieces that featured the clarinet, usually written for the virtuoso c ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Charles John Tibbits
Charles is a masculine given name predominantly found in English and French speaking countries. It is from the French form ''Charles'' of the Proto-Germanic name (in runic alphabet) or ''*karilaz'' (in Latin alphabet), whose meaning was "free man". The Old English descendant of this word was '' Ċearl'' or ''Ċeorl'', as the name of King Cearl of Mercia, that disappeared after the Norman conquest of England. The name was notably borne by Charlemagne (Charles the Great), and was at the time Latinized as ''Karolus'' (as in ''Vita Karoli Magni''), later also as '' Carolus''. Some Germanic languages, for example Dutch and German, have retained the word in two separate senses. In the particular case of Dutch, ''Karel'' refers to the given name, whereas the noun ''kerel'' means "a bloke, fellow, man". Etymology The name's etymology is a Common Germanic noun ''*karilaz'' meaning "free man", which survives in English as churl (< Old English ''ċeorl''), which developed its depre ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]