HOME
*





Esther In Rabbinic Literature
This article is about Esther in rabbinic literature. Esther was the chief character in the Book of Esther. She is counted among the prophetesses of Israel. Allusions in rabbinic literature to the Biblical story of Esther contain various expansions, elaborations and inferences beyond the text presented in the book of the Bible. Rabbinic account The following is briefly the story of Esther's life as elaborated by the various midrashim: Family A foundling or an orphan, her father dying before her birth, her mother at her birth, Esther was reared in the house of Mordecai, her first cousin, to whom, according to some accounts, she was even married. Maharal of Prague says that the circumstances of her birth were not coincidental. Alienation and loneliness are tools like any others and are given in order to enable one to become who they can be. The Maharal points out that she had an inner strength.
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Esther
Esther is the eponymous heroine of the Book of Esther. In the Achaemenid Empire, the Persian king Ahasuerus seeks a new wife after his queen, Vashti, is deposed for disobeying him. Hadassah, a Jewess who goes by the name of Esther, is chosen to fulfill this role due to her beauty. Ahasuerus' grand vizier, Haman, is offended by Esther's cousin and guardian, Mordecai, due to his refusal to prostrate himself before Haman. Consequently, Haman plots to have all the Jewish subjects of Persia killed, and convinces Ahasuerus to permit him to do so. However, Esther foils the plan by revealing Haman's eradication plans to Ahasuerus, who then has Haman executed and grants permission to the Jews to kill their enemies instead, as royal edicts (including the order for eradication issued by Haman) cannot be revoked under Persian law. Her story provides the traditional explanation for the Jewish holiday of Purim, celebrated on the date given in the story for when Haman's order was to go into ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Shadrach, Meshach, And Abednego
Shadrach, Meshach, and Abednego (Hebrew names Hananiah, Mishael, and Azariah) are figures from the biblical Book of Daniel, primarily chapter 3. In the narrative, the three Hebrew men are thrown into a fiery furnace by Nebuchadnezzar II, King of Babylon for refusing to bow to the king's image. The three are preserved from harm and the king sees four men walking in the flames, "the fourth ... like the Son of God". They are first mentioned in Daniel 1, where alongside Daniel they are brought to Babylon to study Chaldean language and literature with a view to them serving at the King's court, and their Hebrew names are replaced with Chaldean or Babylonian names. The first six chapters of Daniel are stories dating from the late Persian/early Hellenistic period, and Daniel's absence from the story of the Hebrew children in the fiery furnace suggests that it may originally have been independent. It forms a pair with the story of Daniel in the lions' den, both making the point that ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yalkut Shimoni
The ''Yalkut Shimoni'' ( he, ילקוט שמעוני), or simply ''Yalkut'', is an aggadic compilation on the books of the Hebrew Bible. It is a compilation of older interpretations and explanations of Biblical passages, arranged according to the sequence of those portions of the Bible to which they referred. Contents The individual elucidations form an organic whole only insofar as they refer to the same Biblical passage. Lengthy citations from ancient works are often abridged or are only partially quoted, the remainder being cited elsewhere. Since the interpretations of the ancient exegetes usually referred to several passages, and since Yalkut Shimoni endeavored to quote all such explanations, repetitions were inevitable, and aggadic sayings relating to two or more sections of the Bible were often duplicated. In many instances, however, only the beginning of such an explanation is given, the reader being referred to the passage in which it is recorded in its entirety. Order ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Midrash Megillat Esther
''Midrash'' (;"midrash"
''Random House Webster's Unabridged Dictionary''.
he, מִדְרָשׁ; or מִדְרָשׁוֹת ''midrashot'') is expansive using a rabbinic mode of interpretation prominent in the . The word itself means "textual interpretation", "study", or "

Midrash Tehillim
Midrash Tehillim (Hebrew: מדרש תהלים), also known as Midrash Shocher Tov or the Midrash to Psalms, is an aggadic midrash to the Psalms. It has been known since the 11th century, when it was quoted by Nathan of Rome, by R. Isaac ben Judah ibn Ghayyat, and by Rashi, who quoted it in his commentary on I Samuel 17:49, and on many other passages. Names The midrash is also known as "Aggadat Tehillim" or "Haggadat Tehillim". Beginning in the 12th century, it was also called "Shocher Tov", because it begins with the verse Proverbs 11:27, "שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו". In addition, the Hebrew acronym for "Shocher Tov" (ש"ט) has been mistakenly expanded as "Shem Tov" or "Shem Tob", and the midrash referred to by that name. Editions The true midrash covers only Psalms 1–118, and this is all that is found either in the manuscripts or in the first edition. In the second edition, a supplement was added covering (with the exception of two psa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Midrash Abba Gorion
Midrash Abba Gorion (AbGur) is a late midrash to the Book of Esther, and may be considered one of the smaller midrashim. The name derives from that of the tanna Abba Gorion of Sidon, who is one of the authorities mentioned in this midrash. Myron Lerner dates it no later than the ninth century; the Akademia The Academy (Ancient Greek: Ἀκαδημία) was founded by Plato in c. 387 BC in Classical Athens, Athens. Aristotle studied there for twenty years (367–347 BC) before founding his own school, the Lyceum (classical), Lyceum. The Academy ... is more conservative at "before 1050." References External links Sifre de-agadeta Smaller midrashim {{Judaism-book-stub ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Esther Rabbah
Esther Rabbah (Hebrew: אסתר רבה) is a midrash to the Book of Esther. From its plan and scope, it is apparently an incomplete collection of the rich aggadic material which has been produced on the Book of Esther. Structure Except in the Vilna and Warsaw editions with their modern and arbitrary divisions, this Midrash consists of six "parashiyyot" (chapters, sections; singular = "parashah") introduced by one or more proems. These chapters begin respectively at Esther 1:1, 1:4, 1:9, 1:13, 2:1, 2:5. In the Venice edition of 1545, each chapter has at the end the words "selika parashata..." This division was probably based on the sections of the Esther scroll, as indicated by the closed paragraphs (סתומות); such paragraphs existing in the present text to 1:9, 1:13, 1:16, 2:1, 2:5, etc. The beginning of 1:4, as well as the lack of a beginning to 1:16, may be due to differences in the division of the text. It may furthermore be assumed that a new parashah began with the sect ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Yosippon
''Josippon'' ( ''Sefer Yosipon'') is a chronicle of Jewish history from Adam to the age of Titus. It is named after its supposed author, Josephus Flavius, though it was actually composed in the 10th century in Southern Italy. The Ethiopic version of ''Josippon'' is recognized as canonical by the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and the Eritrean Orthodox Tewahedo Church. History The Sefer Josippon was compiled in Hebrew early in the 10th century by a Jewish native of the Greek speaking Jewish community of the Catepanate of Italy in Southern Italy, which was at that time part of the Byzantine Empire. Later Judah Leon ben Moses Mosconi, a Romaniote Jew from Achrida edited and expanded the Sefer Josippon. The first edition was printed in Mantua in 1476. The book subsequently appeared in many forms, one of the most popular being in Yiddish, with quaint illustrations. Though the chronicle is more legendary than historical, it is not unlikely that ancient sources were used by the f ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Targum Sheni
The ''Targum Sheni'' (''"Second Targum"'') is an Aramaic translation (''targum'') and elaboration of the Book of Esther, that embellishes the Biblical account with considerable new apocryphal material, not on the face of it directly related to the Esther story. Differences from the Book of Esther The ''Jewish Encyclopedia'' characterizes the story as a "genuine and exuberant midrash", i.e. a free elaboration, of a kind not unusual in Rabbinic literature. One notable addition to the story involves King Solomon holding a feast for the daunting army of animals, birds and demonic spirits he has as subjects. But the woodcock refuses to attend, on the grounds that Solomon is inferior to the Queen of Sheba to King Solomon. Solomon sends for the Queen, and houses her in a room made of glass, through which he reveals that she has a hairy foot. She demands from him the answer to three riddles before she will pay homage:Jacob Lassner, ''Demonizing the Queen of Sheba: Boundaries of Gender a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Targum
A targum ( arc, תרגום 'interpretation, translation, version') was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the ''Tanakh'') that a professional translator ( ''mǝturgǝmān'') would give in the common language of the listeners when that was not Hebrew. This had become necessary near the end of the first century BC, as the common language was Aramaic and Hebrew was used for little more than schooling and worship. The translator frequently expanded his translation with paraphrases, explanations and examples, so it became a kind of sermon. Writing down the targum was initially prohibited; nevertheless, some targumitic writings appeared as early as the middle of the first century AD. They were not then recognized as authoritative by the religious leaders. Some subsequent Jewish traditions (beginning with the Babylonian Jews) accepted the written targumim as authoritative translations of the Hebrew scriptures into Aramaic. Today, the common meaning of '' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Amalek
Amalek (; he, עֲמָלֵק, , ar, عماليق ) was a nation described in the Hebrew Bible as a staunch enemy of the Israelites. The name "Amalek" can refer to the nation's founder, a grandson of Esau; his descendants, the Amalekites; or the territories of Amalek, which they inhabited. Etymology In some rabbinical interpretations, Amalek is etymologised as , 'a people who lick (blood)', but most specialists regard the origin to be unknown. Amalekites in the Hebrew Bible According to the Bible, Amalek was the son of Eliphaz (himself the son of Esau, ancestor of the Edomites) and Eliphaz's concubine Timna. Timna was a Horite and sister of Lotan. Amalek is described as the "chief of Amalek" among the "chiefs of the sons of Esau", from which it is surmised that he ruled a clan or territory named after him. The Amalekites () were considered to be Amalek's descendants through the genealogy of Esau. In the oracle of Balaam, Amalek was called the 'first of the nations'. One modern ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]