Comparison Of Different Machine Translation Approaches
   HOME
*



picture info

Comparison Of Different Machine Translation Approaches
Machine translation (MT) algorithms may be classified by their operating principle. MT may be based on a set of linguistic ''rules'', or on large bodies (''corpora'') of already existing parallel texts. Rule-based methodologies may consist in a direct word-by-word translation, or operate via a more abstract representation of meaning: a representation either specific to the language pair, or a language-independent ''interlingua''. Corpora-based methodologies rely on machine learning and may follow specific examples taken from the parallel texts, or may calculate statistical probabilities to select a preferred option out of all possible translations. Rule-based and corpus-based machine translation Rule-based machine translation (RBMT) is generated on the basis of morphological, syntactic, and semantic analysis of both the source and the target languages. Corpus-based machine translation (CBMT) is generated on the analysis of bilingual text corpora. The former belongs to the dom ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Machine Translation
Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT (not to be confused with computer-aided translation, machine-aided human translation or interactive translation), is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one language to another. On a basic level, MT performs mechanical substitution of words in one language for words in another, but that alone rarely produces a good translation because recognition of whole phrases and their closest counterparts in the target language is needed. Not all words in one language have equivalent words in another language, and many words have more than one meaning. Solving this problem with corpus statistical and neural techniques is a rapidly growing field that is leading to better translations, handling differences in linguistic typology, translation of idioms, and the isolation of anomalies. Current machine translation software often allows for customizat ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Parallel Text
A parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding sentences in both halves of the parallel text. The Loeb Classical Library and the Clay Sanskrit Library are two examples of dual-language series of texts. Reference Bibles may contain the original languages and a translation, or several translations by themselves, for ease of comparison and study; Origen's Hexapla (Greek for "sixfold") placed six versions of the Old Testament side by side. A famous example is the Rosetta Stone, whose discovery allowed the Ancient Egyptian language to begin being deciphered. Large collections of parallel texts are called parallel corpora (see text corpus). Alignments of parallel corpora at sentence level are prerequisite for many areas of linguistic research. During translation, sentences can be split, merged, deleted, inserted or reordered by the translator. This makes alignment a non-trivial task. Pa ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Machine Learning
Machine learning (ML) is a field of inquiry devoted to understanding and building methods that 'learn', that is, methods that leverage data to improve performance on some set of tasks. It is seen as a part of artificial intelligence. Machine learning algorithms build a model based on sample data, known as training data, in order to make predictions or decisions without being explicitly programmed to do so. Machine learning algorithms are used in a wide variety of applications, such as in medicine, email filtering, speech recognition, agriculture, and computer vision, where it is difficult or unfeasible to develop conventional algorithms to perform the needed tasks.Hu, J.; Niu, H.; Carrasco, J.; Lennox, B.; Arvin, F.,Voronoi-Based Multi-Robot Autonomous Exploration in Unknown Environments via Deep Reinforcement Learning IEEE Transactions on Vehicular Technology, 2020. A subset of machine learning is closely related to computational statistics, which focuses on making predicti ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Rule-based Machine Translation
Rule-based machine translation (RBMT; "Classical Approach" of MT) is machine translation systems based on linguistic information about source and target languages basically retrieved from (unilingual, bilingual or multilingual) dictionaries and grammars covering the main semantic, morphological, and syntactic regularities of each language respectively. Having input sentences (in some source language), an RBMT system generates them to output sentences (in some target language) on the basis of morphological, syntactic, and Semantic analysis (computational), semantic analysis of both the source and the target languages involved in a concrete translation task. History The first RBMT systems were developed in the early 1970s. The most important steps of this evolution were the emergence of the following RBMT systems: * Systran (http://www.systran.de/) * Japanese MT systems (http://aamt.info/english/mtsys.htm, http://www.wtec.org/loyola/ar93_94/mt.htm) Today, other common RBMT syste ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Text Corpus
In linguistics, a corpus (plural ''corpora'') or text corpus is a language resource consisting of a large and structured set of texts (nowadays usually electronically stored and processed). In corpus linguistics, they are used to do statistical analysis and statistical hypothesis testing, hypothesis testing, checking occurrences or validating linguistic rules within a specific language territory. In Search engine (computing), search technology, a corpus is the collection of documents which is being searched. Overview A corpus may contain texts in a single language (''monolingual corpus'') or text data in multiple languages (''multilingual corpus''). In order to make the corpora more useful for doing linguistic research, they are often subjected to a process known as annotation. An example of annotating a corpus is part-of-speech tagging, or ''POS-tagging'', in which information about each word's part of speech (verb, noun, adjective, etc.) is added to the corpus in the form o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Bilingual Text
A parallel text is a text placed alongside its translation or translations. Parallel text alignment is the identification of the corresponding sentences in both halves of the parallel text. The Loeb Classical Library and the Clay Sanskrit Library are two examples of dual-language series of texts. Reference Bibles may contain the original languages and a translation, or several translations by themselves, for ease of comparison and study; Origen's Hexapla (Greek for "sixfold") placed six versions of the Old Testament side by side. A famous example is the Rosetta Stone, whose discovery allowed the Ancient Egyptian language to begin being deciphered. Large collections of parallel texts are called parallel corpora (see text corpus). Alignments of parallel corpora at sentence level are prerequisite for many areas of linguistic research. During translation, sentences can be split, merged, deleted, inserted or reordered by the translator. This makes alignment a non-trivial task. ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

The Vauquois Triangle Version 1985
''The'' () is a grammatical article in English, denoting persons or things that are already or about to be mentioned, under discussion, implied or otherwise presumed familiar to listeners, readers, or speakers. It is the definite article in English. ''The'' is the most frequently used word in the English language; studies and analyses of texts have found it to account for seven percent of all printed English-language words. It is derived from gendered articles in Old English which combined in Middle English and now has a single form used with nouns of any gender. The word can be used with both singular and plural nouns, and with a noun that starts with any letter. This is different from many other languages, which have different forms of the definite article for different genders or numbers. Pronunciation In most dialects, "the" is pronounced as (with the voiced dental fricative followed by a schwa) when followed by a consonant sound, and as (homophone of the archaic pr ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




Transfer-based Machine Translation
Transfer-based machine translation is a type of machine translation (MT). It is currently one of the most widely used methods of machine translation. In contrast to the simpler direct model of MT, transfer MT breaks translation into three steps: analysis of the source language text to determine its grammatical structure, transfer of the resulting structure to a structure suitable for generating text in the target language, and finally generation of this text. Transfer-based MT systems are thus capable of using knowledge of the source and target languages. Design Both transfer-based and interlingua-based machine translation have the same idea: to make a translation it is necessary to have an intermediate representation that captures the "meaning" of the original sentence in order to generate the correct translation. In interlingua-based MT this intermediate representation must be independent of the languages in question, whereas in transfer-based MT, it has some dependence on t ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Interlingual Machine Translation
Interlingual machine translation is one of the classic approaches to machine translation. In this approach, the source language, i.e. the text to be translated is transformed into an interlingua, i.e., an abstract language-independent representation. The target language is then generated from the interlingua. Within the rule-based machine translation paradigm, the interlingual approach is an alternative to the direct approach and the transfer approach. In the direct approach, words are translated directly without passing through an additional representation. In the transfer approach the source language is transformed into an abstract, less language-specific representation. Linguistic rules which are specific to the language pair then transform the source language representation into an abstract target language representation and from this the target sentence is generated. The interlingual approach to machine translation has advantages and disadvantages. The advantages are tha ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Statistical Machine Translation
Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. The statistical approach contrasts with the rule-based approaches to machine translation as well as with example-based machine translation, and has more recently been superseded by neural machine translation in many applications (see this article's final section). The first ideas of statistical machine translation were introduced by Warren Weaver in 1949, including the ideas of applying Claude Shannon's information theory. Statistical machine translation was re-introduced in the late 1980s and early 1990s by researchers at IBM's Thomas J. Watson Research Center and has contributed to the significant resurgence in interest in machine translation in recent years. Before the introduction of neural machine translation, it was by far the most widely studied machine translati ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Bayes' Theorem
In probability theory and statistics, Bayes' theorem (alternatively Bayes' law or Bayes' rule), named after Thomas Bayes, describes the probability of an event, based on prior knowledge of conditions that might be related to the event. For example, if the risk of developing health problems is known to increase with age, Bayes' theorem allows the risk to an individual of a known age to be assessed more accurately (by conditioning it on their age) than simply assuming that the individual is typical of the population as a whole. One of the many applications of Bayes' theorem is Bayesian inference, a particular approach to statistical inference. When applied, the probabilities involved in the theorem may have different probability interpretations. With Bayesian probability interpretation, the theorem expresses how a degree of belief, expressed as a probability, should rationally change to account for the availability of related evidence. Bayesian inference is fundamental to Bayesia ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]