Celia Hawkesworth
   HOME
*





Celia Hawkesworth
Celia Hawkesworth (born 1942) is an author, lecturer, and translator of Serbo-Croatian. Biography Celia Hawkesworth graduated from Newnham College, Cambridge in 1964 and was awarded a British Council scholarship to study in Belgrade for 10 months, where she began her career as a translator. From 1971 to 2002, Hawkesworth was a senior lecturer of Serbian and Croatian in the School of Slavonic and East European Studies at the University of London. Based in Kirtlington and an active part of the environmentalist movement, she has translated over 40 books by Slavic authors into English, including The Culture of Lies by Dubravka Ugrešić, My Heart by Semezdin Mehmedinović, EEG by Daša Drndić, and Omer Pasha Latas by Nobel Prize winner Ivo Andrić. She has also written several textbooks of colloquial Croatian, Serbian, Serbo-Croatian, an anthology of Serbian and Bosnian women writers, a cultural history of Zagreb, and a literary biography of Ivo Andrić. In 1975, she was appoint ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

University Of Cambridge
, mottoeng = Literal: From here, light and sacred draughts. Non literal: From this place, we gain enlightenment and precious knowledge. , established = , other_name = The Chancellor, Masters and Scholars of the University of Cambridge , type = Public research university , endowment = £7.121 billion (including colleges) , budget = £2.308 billion (excluding colleges) , chancellor = The Lord Sainsbury of Turville , vice_chancellor = Anthony Freeling , students = 24,450 (2020) , undergrad = 12,850 (2020) , postgrad = 11,600 (2020) , city = Cambridge , country = England , campus_type = , sporting_affiliations = The Sporting Blue , colours = Cambridge Blue , website = , logo = University of Cambridge logo ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Istros Books
Istros books is a London-based independent publisher of writers from South-East Europe and the Balkans, in English translation. It was set up in 2011 by Susan Curtis. Publications Notable publications include: *''Doppelgänger'' by Daša Drndić (Croatia), translated by Celia Hawkesworth & S.D. Curtis, 2018. Shortlisted for the Republic of Consciousness Prize (2019). *'' Diary of a Short-Sighted Adolescent'' (2016) and '' Gaudeamus'' (2018) by Mircea Eliade (Romania), translated by Christopher Moncrieff and Christopher Bartholomew. *''Exile'' by Çiler İlhan (Turkey), translated by Aysegul Tososer Artes, winner of the European Prize for Literature, 2011. *''The Son'' by Andrej Nikolaidis (Montenegro), translated by Will Firth, 2013. The original work was a winner of the European Prize for Literature, 2011. *''Life Begins on Friday'' by Ioana Pârvulescu (Romania), translated by Alistair Ian Blythe, with an afterword by Mircea Cărtărescu, winner of the European Prize for Lite ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

21st-century British Translators
The 1st century was the century spanning AD 1 ( I) through AD 100 ( C) according to the Julian calendar. It is often written as the or to distinguish it from the 1st century BC (or BCE) which preceded it. The 1st century is considered part of the Classical era, epoch, or historical period. The 1st century also saw the appearance of Christianity. During this period, Europe, North Africa and the Near East fell under increasing domination by the Roman Empire, which continued expanding, most notably conquering Britain under the emperor Claudius (AD 43). The reforms introduced by Augustus during his long reign stabilized the empire after the turmoil of the previous century's civil wars. Later in the century the Julio-Claudian dynasty, which had been founded by Augustus, came to an end with the suicide of Nero in AD 68. There followed the famous Year of Four Emperors, a brief period of civil war and instability, which was finally brought to an end by Vespasian, ninth Roman emperor, a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

21st-century Translators
The 1st century was the century spanning AD 1 ( I) through AD 100 ( C) according to the Julian calendar. It is often written as the or to distinguish it from the 1st century BC (or BCE) which preceded it. The 1st century is considered part of the Classical era, epoch, or historical period. The 1st century also saw the appearance of Christianity. During this period, Europe, North Africa and the Near East fell under increasing domination by the Roman Empire, which continued expanding, most notably conquering Britain under the emperor Claudius (AD 43). The reforms introduced by Augustus during his long reign stabilized the empire after the turmoil of the previous century's civil wars. Later in the century the Julio-Claudian dynasty, which had been founded by Augustus, came to an end with the suicide of Nero in AD 68. There followed the famous Year of Four Emperors, a brief period of civil war and instability, which was finally brought to an end by Vespasian, ninth Roman emperor, a ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators From Serbian
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees o ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Translators To English
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between ''translating'' (a written text) and ''interpreting'' (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community. A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated. Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degre ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  




British Translators
British may refer to: Peoples, culture, and language * British people, nationals or natives of the United Kingdom, British Overseas Territories, and Crown Dependencies. ** Britishness, the British identity and common culture * British English, the English language as spoken and written in the United Kingdom or, more broadly, throughout the British Isles * Celtic Britons, an ancient ethno-linguistic group * Brittonic languages, a branch of the Insular Celtic language family (formerly called British) ** Common Brittonic, an ancient language Other uses *''Brit(ish)'', a 2018 memoir by Afua Hirsch *People or things associated with: ** Great Britain, an island ** United Kingdom, a sovereign state ** Kingdom of Great Britain (1707–1800) ** United Kingdom of Great Britain and Ireland (1801–1922) See also * Terminology of the British Isles * Alternative names for the British * English (other) * Britannic (other) * British Isles * Brit (other) * Briton (d ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Living People
Related categories * :Year of birth missing (living people) / :Year of birth unknown * :Date of birth missing (living people) / :Date of birth unknown * :Place of birth missing (living people) / :Place of birth unknown * :Year of death missing / :Year of death unknown * :Date of death missing / :Date of death unknown * :Place of death missing / :Place of death unknown * :Missing middle or first names See also * :Dead people * :Template:L, which generates this category or death years, and birth year and sort keys. : {{DEFAULTSORT:Living people 21st-century people People by status ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Republic Of Consciousness Prize
The Republic of Consciousness Prize for Small Presses is an annual British literary prize founded by the author Neil Griffiths. It rewards fiction published by UK and Irish small presses, defined as those with fewer than five full-time employees. The prize money – initially raised by crowdfunding and latterly augmented by sponsorship – is divided between the publishing house and the author. Winners, shortlists and longlists 2017 The shortlist for the 2017 award was announced on 11 January 2017. The winner was announced on 9 March 2017. *Winner: John Keene, ''Counternarratives'' (Fitzcarraldo Editions) *Elnathan John, '' Born on a Tuesday'' (Cassava Republic Press) * Mike McCormack, ''Solar Bones'' (Tramp Press) *KJ Orr, ''Light Box'' (Daunt Books) * Anakana Schofield, ''Martin John'' (And Other Stories) *Paul Stanbridge, ''Forbidden Line'' (Galley Beggar Press) * Diane Williams, ''Fine, Fine, Fine, Fine, Fine'' (CB Editions) *Lara Williams, ''Treats'' (Freight Books) Runner ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


EBRD Literature Prize
The EBRD Literature Prize is a literary prize established in 2017 by the European Bank of Reconstruction and Development. As per the bank, the prize celebrates the "literary richness" of its operational regions, which spans some 40 countries across Europe, Asia and Africa. The prize is worth €20,000; it is shared by the writer and the translator. Funding for the prize is provided by the member nations of the EBRD, in cooperation with the British Council. The inaugural winner was the Turkish Turkish may refer to: *a Turkic language spoken by the Turks * of or about Turkey ** Turkish language *** Turkish alphabet ** Turkish people, a Turkic ethnic group and nation *** Turkish citizen, a citizen of Turkey *** Turkish communities and mi ... writer Burhan Sönmez who won for his book ''Istanbul Istanbul''. Winners and nominees = winner References {{reflist International literary awards Awards established in 2017 ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]