Catalan Orthography
   HOME
*





Catalan Orthography
The Catalan and Valencian orthographies encompass the spelling and punctuation of standard Catalan (set by the IEC) and Valencian (set by the AVL). There are also several adapted variants to the peculiarities of local dialects of Insular Catalan ( Alguerese and the Balearic subdialects). History The history of the Catalan and Valencian orthographies show a singularity in regard with the other Romance languages. These have been mostly developed from Latin, adapting them to their own phonetic particularities. It had been a gradual and slow process through centuries until the creation of the Academies in the 18th century that fixed the orthography from their language dominant variety. Badia i Margarit, Antoni M. «''El procés d'unificació de l'ortografia catalana''». In the case of Catalan and Valencian, the mediaeval orthography had a noticeable homogeneity. The Royal Chancellery set a unitary written model in several fields. Thus, Ramon Muntaner expressed in his Chronicle ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Orthography
An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word breaks, emphasis, and punctuation. Most transnational languages in the modern period have a writing system, and most of these systems have undergone substantial standardization, thus exhibiting less dialect variation than the spoken language. These processes can fossilize pronunciation patterns that are no longer routinely observed in speech (e.g., "would" and "should"); they can also reflect deliberate efforts to introduce variability for the sake of national identity, as seen in Noah Webster's efforts to introduce easily noticeable differences between American and British spelling (e.g., "honor" and "honour"). Some nations (e.g. France and Spain) have established language academies in an attempt to regulate orthography officially. For most languages (including English) however, there are no such authorities and a sense of 'correct' orthography evol ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Diccionari General De La Llengua Catalana
The ''Diccionari General de la Llengua Catalana'' by Pompeu Fabra Pompeu Fabra i Poch (; Gràcia, Barcelona, 20 February 1868 – Prada de Conflent, 25 December 1948) was a Spanish engineer and grammarian. He was the main author of the normative reform of contemporary Catalan language. Life Pompeu Fabra w ... is a Catalan dictionary, first published in fascicles in 1931. It was the Standard Catalan dictionary until 1995, when the Institut d'Estudis Catalans published its ''Diccionari de la llengua catalana''. History The Institut d’Estudis Catalans (IEC) wanted to create an inventory of the Catalan language and asked a small commission, directed by Pompeu Fabra, to do so. Fabra had published a spelling dictionary (''Diccionari ortogràfic'') in 1917 based on the official orthographic rules (''Normes ortogràfiques''), in addition to other works aiming to codify the Catalan language. Fabra created the dictionary during Primo de Rivera’s dictatorship (1923-1930). T ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Valencian
Valencian () or Valencian language () is the official, historical and traditional name used in the Valencian Community (Spain), and unofficially in the Carche, El Carche comarca in Región de Murcia, Murcia (Spain), to refer to the Romance languages, Romance language also known as Catalan language, Catalan. 'towel', ''afecta'' > 'affects'. Vowel harmony differs greatly from dialect to dialect, while many varieties assimilate both to the height and the quality of the preceding stressed vowel (e.g. ''terra'' 'Earth, land' and ''dona'' 'woman'); in other varieties, it is just the height that assimilates, so that ''terra'' and ''dona'' can be pronounced with either () or with (), depending on the speaker. *** In a wider sense, vowel harmony can occur in further instances, due to different processes involving palatalisation, velarisarion and labialisation **In certain cases, the unstressed become silent when followed or preceded by a stressed vowel: ''quinze anys'' . **In cer ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Eastern Catalan
The Catalan dialects feature a relative uniformity, especially when compared to other Romance languages; both in terms of vocabulary, semantics, syntax, morphology, and phonology. Mutual intelligibility between its dialects is very high, estimates ranging from 90% to 95%.Central Catalan has 90% to 95% inherent intelligibility for speakers of Valencian (1989 R. Hall, Jr.), cited oEthnologue The only exception is the isolated idiosyncratic Alguerese dialect. Overview In 1861, linguist Manuel Milà i Fontanals split Catalan into two main dialects: Western and Eastern. The most obvious phonetic difference lies in the treatment of unstressed a and e, which have merged to in Eastern dialects, but remain distinct as and in Western dialects. There are a few other differences in pronunciation, verbal morphology, and vocabulary. Western Catalan comprises the two dialects of Northwestern Catalan and Valencian; the Eastern block comprises three to four dialects (depending on their class ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


Pluricentric Language
A pluricentric language or polycentric language is a language with several interacting codified standard forms, often corresponding to different countries. Many examples of such languages can be found worldwide among the most-spoken languages, including but not limited to Chinese in Mainland China, Taiwan and Singapore; English in the United Kingdom, the United States, India, and elsewhere; and French in France, Canada, and elsewhere. The converse case is a monocentric language, which has only one formally standardized version. Examples include Japanese and Russian. In some cases, the different standards of a pluricentric language may be elaborated until they become autonomous languages, as happened with Malaysian and Indonesian, and with Hindi and Urdu. The same process is under way in Serbo-Croatian. Examples of varying degrees of pluricentrism Arabic Pre-Islamic Arabic can be considered a polycentric language. In Arabic-speaking countries different levels of polycentri ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Standard Valencian
Valencian () or Valencian language () is the official, historical and traditional name used in the Valencian Community (Spain), and unofficially in the El Carche comarca in Murcia (Spain), to refer to the Romance language also known as Catalan.«Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, y ya van 13.»
''20 minutos'', 7 January 2008.
Decreto 84/2008, de 6 de junio, ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Standard Catalan
Catalan (; autonym: , ), known in the Valencian Community and Carche as ''Valencian'' (autonym: ), is a Western Romance language. It is the official language of Andorra, and an official language of three autonomous communities in eastern Spain: Catalonia, the Valencian Community, and the Balearic Islands. It also has semi-official status in the Italian comune of Alghero. It is also spoken in the Pyrénées-Orientales department of France and in two further areas in eastern Spain: the eastern strip of Aragon and the Carche area in the Region of Murcia. The Catalan-speaking territories are often called the or "Catalan Countries". The language evolved from Vulgar Latin in the Middle Ages around the eastern Pyrenees. Nineteenth-century Spain saw a Catalan literary revival, culminating in the early 1900s. Etymology and pronunciation The word ''Catalan'' is derived from the territorial name of Catalonia, itself of disputed etymology. The main theory suggests that (Latin '' ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Loanword
A loanword (also loan word or loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language. This is in contrast to cognates, which are words in two or more languages that are similar because they share an etymological origin, and calques, which involve translation. Loanwords from languages with different scripts are usually transliterated (between scripts), but they are not translated. Additionally, loanwords may be adapted to phonology, phonotactics, orthography, and morphology of the target language. When a loanword is fully adapted to the rules of the target language, it is distinguished from native words of the target language only by its origin. However, often the adaptation is incomplete, so loanwords may conserve specific features distinguishing them from native words of the target language: loaned phonemes and sound combinations, partial or total conserving of the original spelling, foreign plural or case forms or indecli ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Lower Case
Letter case is the distinction between the letters that are in larger uppercase or capitals (or more formally ''majuscule'') and smaller lowercase (or more formally ''minuscule'') in the written representation of certain languages. The writing systems that distinguish between the upper and lowercase have two parallel sets of letters, with each letter in one set usually having an equivalent in the other set. The two case variants are alternative representations of the same letter: they have the same name and pronunciation and are treated identically when sorting in alphabetical order. Letter case is generally applied in a mixed-case fashion, with both upper and lowercase letters appearing in a given piece of text for legibility. The choice of case is often prescribed by the grammar of a language or by the conventions of a particular discipline. In orthography, the uppercase is primarily reserved for special purposes, such as the first letter of a Sentence (linguistics), sentence ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

Upper Case
Letter case is the distinction between the letters that are in larger uppercase or capitals (or more formally ''majuscule'') and smaller lowercase (or more formally ''minuscule'') in the written representation of certain languages. The writing systems that distinguish between the upper and lowercase have two parallel sets of letters, with each letter in one set usually having an equivalent in the other set. The two case variants are alternative representations of the same letter: they have the same name and pronunciation and are treated identically when sorting in alphabetical order. Letter case is generally applied in a mixed-case fashion, with both upper and lowercase letters appearing in a given piece of text for legibility. The choice of case is often prescribed by the grammar of a language or by the conventions of a particular discipline. In orthography, the uppercase is primarily reserved for special purposes, such as the first letter of a sentence or of a proper noun (ca ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]  


picture info

ISO Basic Latin Alphabet
The ISO basic Latin alphabet is an international standard (beginning with ISO/IEC 646) for a Latin-script alphabet that consists of two sets (uppercase and lowercase) of 26 letters, codified in various national and international standards and used widely in international communication. They are the same letters that comprise the current English alphabet. Since medieval times, they are also the same letters of the modern Latin alphabet. The order is also important for sorting words into alphabetical order. The two sets contain the following 26 letters each: History By the 1960s it became apparent to the computer and telecommunications industries in the First World that a non-proprietary method of encoding characters was needed. The International Organization for Standardization (ISO) encapsulated the Latin script in their (ISO/IEC 646) 7-bit character-encoding standard. To achieve widespread acceptance, this encapsulation was based on popular usage. The standard was based ...
[...More Info...]      
[...Related Items...]     OR:     [Wikipedia]   [Google]   [Baidu]